# translation of tdeio_audiocd.po to German # translation of tdeio_audiocd.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Carsten Niehaus , 2002. # Arnold Krille , 2003, 2004, 2005. # Stephan Johach , 2003, 2005. # , 2004. # Thomas Diehl , 2004. # Arnold Krille , 2005. # Thomas Reitelbach , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnold Krille" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "arnold@arnoldarts.de" #: audiocd.cpp:70 msgid "Protocol name" msgstr "Protokoll" #: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 msgid "Socket name" msgstr "Verbindung" #: audiocd.cpp:108 msgid "Information" msgstr "" #: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "Gesamte CD" #: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Bei diesem Protokoll ist eine Serverangabe nicht möglich. Bitte benutzen Sie " "dafür das Format 'audiocd:/'." #: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Lesen von diesem Gerät. Bitte prüfen " "Sie die Leserechte." #: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Schreiben auf das Gerät. Bitte prüfen " "Sie die Schreibrechte." #: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device " "your CD-ROM is." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie bitte das Programm " "\"cdparanoia -vsQ\" auszuführen (nicht als root), wenn eine CD im Laufwerk " "liegt. Sehen Sie die Stückliste? Wenn nicht, stellen Sie bitte sicher, dass " "Sie das Recht haben, das CD-Gerät anzusprechen. Wenn Sie die SCSI-Emulation " "nutzen (beispielweise weil Sie einen IDE-CD-Brenner haben), dann stellen Sie " "bitte sicher, dass Sie sowohl Lese- als auch Schreibzugriff für das " "generische SCSI-Gerät haben (wahrscheinlich /dev/sg0 oder /dev/sg1 etc.). " "Wenn dieser Fehler dann immer noch auftritt, versuchen Sie bitte mittels " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (mit dem passenden Gerät) dem Ein-/Ausgabemodul " "für Audio-CDs Ihr Gerät bekannt zu machen." #: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD: Das Medium ist offenbar beschädigt. Die geschriebenen Daten könnten " "fehlerhaft sein." #: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Beim Lesen der Audiodaten von CD für %1 ist ein Fehler aufgetreten." #: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "%1 kann nicht gelesen werden: Die Kodierung ist fehlgeschlagen." #: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Titel %1"