# translation of tdemid.po to German # Carsten Niehaus , 2002. # Arnold Krille , 2003, 2004, 2005. # Stephan Johach , 2003, 2005. # , 2004. # Arnold Krille , 2004. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. # translation of tdemid.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein, Frank Schütte, Carsten Niehaus, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, F.Schuette@t-online.de" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Kanal-Ansicht einstellen" #: channelcfgdlg.cpp:20 msgid "Choose Look Mode" msgstr "Aussehen wählen" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3D-Ansicht" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3D - gefüllt" #: channelview.cpp:36 msgid "Channel View" msgstr "Kanalansicht" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Sammlungsverwaltung" #: collectdlg.cpp:51 msgid "Available collections:" msgstr "Verfügbare Sammlungen:" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Stücke in der gewählten Sammlung:" #: collectdlg.cpp:85 msgid "&New..." msgstr "&Neu ..." #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "&Kopieren ..." #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen ..." #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Neue Sammlung" #: collectdlg.cpp:159 msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Sammlung ein:" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "Der Name '%1' ist bereits vergeben." #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Sammlung kopieren" #: collectdlg.cpp:185 msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Geben Sie den Namen der kopierten Sammlung ein:" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Name der Sammlung ändern" #: collectdlg.cpp:228 msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Geben Sie den Namen für die ausgewählte Sammlung ein:" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "Zu öffnende Datei" #: midicfgdlg.cpp:42 msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "MIDI-Geräte einrichten" #: midicfgdlg.cpp:49 msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "Wählen Sie das zu verwendende MIDI-Gerät aus:" #: midicfgdlg.cpp:68 msgid "Use the MIDI map:" msgstr "MIDI-Map benutzen:" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Keine" #: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." #: slman.cpp:225 msgid "Temporary Collection" msgstr "Temporäre Sammlung" #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "MIDI/Karaoke-Abspieler" #: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(©) 1997-2000, Antonio Larrosa Jimenez" #: tdemid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Ursprüngliche Entwicklung und Betreuung des Programms" #: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Abspielen" #: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts spulen" #: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "Die Datei %1 existiert nicht oder lässt sich nicht öffnen." #: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "Die Datei %1 ist keine MIDI-Datei." #: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Die Anzahl der Ticks pro Viertelnote ist negativ. Bitte schicken Sie diese " "Datei an larrosa@kde.org" #: tdemidclient.cpp:300 msgid "Not enough memory." msgstr "Nicht genügend Speicher." #: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft." #: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 ist keine reguläre Datei." #: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Unbekannte Fehlermeldung" #: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Sie müssen vor dem Abspielen zuerst eine Datei laden.rden." #: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "Es wird bereits ein Stück gespielt." #: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "Die Gerätedatei /dev/sequencer lässt sich nicht öffnen.\n" "Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " "verwendet." #: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "&Liedtext speichern ..." #: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "Ab&spielen" #: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "P&ause" #: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "An&halten" #: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "&Vorheriges Stück" #: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "&Nächstes Stück" #: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&Dauerwiederholung" #: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Zurückspulen" #: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "&Organisieren ..." #: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "Der Reihe nach" #: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "Beliebige Reihenfolge" #: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "Abspielreihenfolge" #: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Automatisches Hinzufügen zur Sammlung" #: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "&Allgemeines MIDI" #: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32" #: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "&Textereignisse" #: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "&Liedtext-Ereignisse" #: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "Ereignisse anzeigen" #: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Automatische Textauswahl" #: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" #: tdemidframe.cpp:157 msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" #: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "&Kanalansicht anzeigen" #: tdemidframe.cpp:162 msgid "Hide &Channel View" msgstr "&Kanalansicht ausblenden" #: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "Einstellungen zur &Kanalansicht ..." #: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "&Schriftartwechsel ..." #: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "MIDI-&Einstellungen ..." #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "Die Gerätedatei /dev/sequenzer lässt sich nicht zum Anfordern von " "Informationen öffnen.\n" "Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " "verwendet." #: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Die Datei %1 existiert bereits.\n" "Wollen Sie die Datei überschreiben?" #: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: instrname.cpp:2 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akustischer Flügel" #: instrname.cpp:3 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Helles akustisches Klavier" #: instrname.cpp:4 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Elektrischer Flügel" #: instrname.cpp:5 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Kneipen-Klavier (Honky-Tonk)" #: instrname.cpp:6 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rhodes E-Klavier" #: instrname.cpp:7 msgid "Chorused Piano" msgstr "Chorisches Klavier" #: instrname.cpp:8 msgid "Harpsichord" msgstr "Cembalo" #: instrname.cpp:9 msgid "Clavinet" msgstr "Klavichord" #: instrname.cpp:10 msgid "Celesta" msgstr "Celesta" #: instrname.cpp:11 msgid "Glockenspiel" msgstr "Glockenspiel" #: instrname.cpp:12 msgid "Music Box" msgstr "Spieluhr" #: instrname.cpp:13 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibraphon" #: instrname.cpp:14 msgid "Marimba" msgstr "Marimbaphon" #: instrname.cpp:15 msgid "Xylophone" msgstr "Xylofon" #: instrname.cpp:16 msgid "Tubular Bells" msgstr "Röhrenglocken" #: instrname.cpp:17 msgid "Dulcimer" msgstr "Hackbrett" #: instrname.cpp:18 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammond Orgel" #: instrname.cpp:19 msgid "Percussive Organ" msgstr "Perkussionsorgel" #: instrname.cpp:20 msgid "Rock Organ" msgstr "Rockorgel" #: instrname.cpp:21 msgid "Church Organ" msgstr "Kirchenorgel" #: instrname.cpp:22 msgid "Reed Organ" msgstr "Orgel mit Zungenregister" #: instrname.cpp:23 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: instrname.cpp:24 msgid "Harmonica" msgstr "Harmonika" #: instrname.cpp:25 msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango-Akkordeon" #: instrname.cpp:26 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akustische Gitarre (Nylon)" #: instrname.cpp:27 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akustische Gitarre (Stahl)" #: instrname.cpp:28 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)" #: instrname.cpp:29 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Elektrische Gitarre (Klar)" #: instrname.cpp:30 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Elektrische Gitarre (Gedämpft)" #: instrname.cpp:31 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Übersteuerte Gitarre" #: instrname.cpp:32 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Verzerrte Gitarre" #: instrname.cpp:33 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Gitarre mit Harmonien" #: instrname.cpp:34 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustischer Bass" #: instrname.cpp:35 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Elektrischer Bass (gezupft)" #: instrname.cpp:36 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Elektrischer Bass (Plektron)" #: instrname.cpp:37 msgid "Fretless Bass" msgstr "Bundloser Bass" #: instrname.cpp:38 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Schlagbass 1" #: instrname.cpp:39 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Schlagbass 2" #: instrname.cpp:40 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Synthesizer-Bass 1" #: instrname.cpp:41 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Synthesizer-Bass 2" #: instrname.cpp:42 msgid "Violin" msgstr "Geige" #: instrname.cpp:43 msgid "Viola" msgstr "Bratsche" #: instrname.cpp:44 msgid "Cello" msgstr "Cello" #: instrname.cpp:45 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabass" #: instrname.cpp:46 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Streicher-Tremolo" #: instrname.cpp:47 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Streicher-Pizzicato" #: instrname.cpp:48 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Orchesterharfe" #: instrname.cpp:49 msgid "Timpani" msgstr "Pauken" #: instrname.cpp:50 msgid "String Ensemble 1" msgstr "Streicher-Ensemble 1" #: instrname.cpp:51 msgid "String Ensemble 2" msgstr "Streicher-Ensemble 2" #: instrname.cpp:52 msgid "Synth Strings 1" msgstr "Synthesizer Streicher 1" #: instrname.cpp:53 msgid "Synth Strings 2" msgstr "Synthesizer Streicher 2" #: instrname.cpp:54 msgid "Choir Aahs" msgstr "Chor: Aah" #: instrname.cpp:55 msgid "Voice Oohs" msgstr "Stimme: Ooh" #: instrname.cpp:56 msgid "Synth Voice" msgstr "Synthesizer-Stimme" #: instrname.cpp:57 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orchestereinsatz" #: instrname.cpp:58 msgid "Trumpet" msgstr "Trompete" #: instrname.cpp:59 msgid "Trombone" msgstr "Posaune" #: instrname.cpp:60 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" #: instrname.cpp:61 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Gedämpfte Trompete" #: instrname.cpp:62 msgid "French Horn" msgstr "Waldhorn" #: instrname.cpp:63 msgid "Brass Section" msgstr "Blechbläser" #: instrname.cpp:64 msgid "Synth Brass 1" msgstr "Synthesizer Blech 1" #: instrname.cpp:65 msgid "Synth Brass 2" msgstr "Synthesizer Blech 2" #: instrname.cpp:66 msgid "Soprano Sax" msgstr "Sopransaxophon" #: instrname.cpp:67 msgid "Alto Sax" msgstr "Altsaxophon" #: instrname.cpp:68 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenorsaxophon" #: instrname.cpp:69 msgid "Baritone Sax" msgstr "Baritonsaxophon" #: instrname.cpp:70 msgid "Oboe" msgstr "Oboe" #: instrname.cpp:71 msgid "English Horn" msgstr "Englischhorn" #: instrname.cpp:72 msgid "Bassoon" msgstr "Fagott" #: instrname.cpp:73 msgid "Clarinet" msgstr "Klarinette" #: instrname.cpp:74 msgid "Piccolo" msgstr "Piccolo" #: instrname.cpp:75 msgid "Flute" msgstr "Flöte" #: instrname.cpp:76 msgid "Recorder" msgstr "Blockflöte" #: instrname.cpp:77 msgid "Pan Flute" msgstr "Panflöte" #: instrname.cpp:78 msgid "Blown Bottle" msgstr "Überblasene Flasche" #: instrname.cpp:79 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi" #: instrname.cpp:80 msgid "Whistle" msgstr "Pfeife" #: instrname.cpp:81 msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" #: instrname.cpp:82 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "Vorspiel 1 - Rechteckwelle" #: instrname.cpp:83 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "Vorspiel 2 - Sägezahn" #: instrname.cpp:84 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "Vorspiel 3 - Calliope" #: instrname.cpp:85 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "Vorspiel 4 - Chiflead" #: instrname.cpp:86 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "Vorspiel 5 - Charang" #: instrname.cpp:87 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "Vorspiel 6 - Stimme" #: instrname.cpp:88 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "Vorspiel 7 - Quinten" #: instrname.cpp:89 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "Vorspiel 8 - Bass+Vorspiel" #: instrname.cpp:90 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "Zwischenspiel 1 - New Age" #: instrname.cpp:91 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "Zwischenspiel 2 - Warm" #: instrname.cpp:92 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "Zwischenspiel 3 - Polysynth" #: instrname.cpp:93 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "Zwischenspiel 4 - Chor" #: instrname.cpp:94 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "Zwischenspiel 5 - Bogen" #: instrname.cpp:95 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "Zwischenspiel 6 - Metallisch" #: instrname.cpp:96 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "Zwischenspiel 7 - Halo" #: instrname.cpp:97 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "Zwischenspiel 8 - Sweep" #: instrname.cpp:98 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "FX 1 - Regen" #: instrname.cpp:99 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "FX 2 - Soundtrack" #: instrname.cpp:100 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "FX 3 - Kristall" #: instrname.cpp:101 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "FX 4 - Atmosphäre" #: instrname.cpp:102 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "FX 5 - Helligkeit" #: instrname.cpp:103 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "FX 6 - Goblins" #: instrname.cpp:104 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "FX 7 - Echos" #: instrname.cpp:105 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "FX 8 - Sci-fi" #: instrname.cpp:106 msgid "Sitar" msgstr "Sitar" #: instrname.cpp:107 msgid "Banjo" msgstr "Banjo" #: instrname.cpp:108 msgid "Shamisen" msgstr "Shamisen" #: instrname.cpp:109 msgid "Koto" msgstr "Koto" #: instrname.cpp:110 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" #: instrname.cpp:111 msgid "Bagpipe" msgstr "Dudelsack" #: instrname.cpp:112 msgid "Fiddle" msgstr "Fiedel" #: instrname.cpp:113 msgid "Shannai" msgstr "Shannai" #: instrname.cpp:114 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Klingglöckchen" #: instrname.cpp:115 msgid "Agogo" msgstr "Agogo" #: instrname.cpp:116 msgid "Steel Drum" msgstr "Steel Drum" #: instrname.cpp:117 msgid "Wook Block" msgstr "Wook-Block" #: instrname.cpp:118 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko-Trommel" #: instrname.cpp:119 msgid "Melodic Tom" msgstr "Melodische Trommel" #: instrname.cpp:120 msgid "Synth Drum" msgstr "Synthesizer-Trommel" #: instrname.cpp:121 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Umgekehrtes Becken" #: instrname.cpp:122 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Bundgeräusch der Gitarre" #: instrname.cpp:123 msgid "Breath Noise" msgstr "Atemgeräusch" #: instrname.cpp:124 msgid "Seashore" msgstr "Strand" #: instrname.cpp:125 msgid "Bird Tweet" msgstr "Vogelgezwitscher" #: instrname.cpp:126 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: instrname.cpp:127 msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" #: instrname.cpp:128 msgid "Applause" msgstr "Applaus" #: instrname.cpp:129 msgid "Gunshot" msgstr "Gewehrschuss" #: tdemidui.rc:7 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "S&tück" #: tdemidui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "&Sammlungen" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "An&halten"