# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to German # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Stephan Johach , 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Angehängte Visitenkarten" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Diesen Kontakt zum Adressbuch hinzufügen]" #: text_vcard.cpp:176 msgid "View Business Card" msgstr "Visitenkarte ansehen" #: text_vcard.cpp:177 msgid "Save Business Card As..." msgstr "Visitenkarte speichern unter ..." #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Diesen Kontakt zum Adressbuch hinzufügen." #: text_vcard.cpp:198 msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Kontakt \"%1\" zum Adressbuch hinzufügen." #: text_vcard.cpp:208 msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Fehler beim Überprüfen der Visitenkarte." #: text_vcard.cpp:225 msgid "Save Business Card" msgstr "Visitenkarte speichern" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"