# translation of kmailcvt.po to German # translation of kmailcvt.po to # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Frank Schütte , 2002, 2003, 2005. # Stephan Johach , 2004, 2005. # Stefan Winter , 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. # Stephan Johach , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:27+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Von OS X Mail importieren" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X Mail-Importfilter

" "

Dieser Filter importiert E-Mails des in Apple Mac OS X mitgelieferten " "Mail-Programms.

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Kein Ordner ausgewählt." #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Keine Dateien zum Importieren gefunden." #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen, Datei wird übergangen" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Mailordner von %1 werden importiert ..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Der Import von E-Mails aus %1 ist abgeschlossen" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 doppelte Nachricht wurde nicht in den Ordner %1 von KMail importiert\n" "%n doppelte Nachrichten wurden nicht in den Ordner %1 von KMail importiert" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Import abgeschlossen, Abbruch durch Benutzer." #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importieren der lokalen Mails und der Ordnerstruktur von Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla-Importfilter

" "

Wählen Sie den Haupt-Mailordner von Thunderbird/Mozilla (üblicherweise " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) aus.

" "

Hinweis:Wählen Sie nie einen Ordner, der keine " "mbox-Dateien enthält (also z. B. einen Maildir-Ordner). Falls Sie das dennoch " "tun, erscheinen viele neue Ordner.

" "

Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die Ordner unter " "unter \"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Import von Datei %1 wird gestartet ..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 doppelte Nachricht wurde nicht importiert\n" "%n doppelte Nachrichten wurden nicht importiert" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Kritisch: KMail kann nicht zur DCOP-Kommunikation gestartet werden. " "Vergewissern Sie sich, dass kmail installiert ist." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Ordner %1 kann in KMail nicht erstellt werden" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nachricht kann nicht zu Ordner %1 in KMail hinzugefügt werden" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Nachricht zu Ordner %1 in KMail" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kiefer@kde.org, F.Schuette@t-online.de" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed-Importfilter

" "

Wählen Sie das Hauptverzeichnis des zu importierenden Sylpheed-Mailordners " "aus (normalerweise: ~/Mail ).

" "

Da die Ordnerstruktur wiederhergestellt werden kann, werden die Ordner unter " "dem Basisordner \"Sylpheed-Import\" zu Ihren lokalen Mailordnern " "hinzugefügt.

" "

Dieser Importfilter erkennt auch den Status der Nachrichten, z. B. Neu oder " "Weitergeleitet." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Import von Ordner %1 ..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 kann nicht importiert werden" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importfilter für KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Die Entwickler von KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Ursprünglicher Autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Betreuer & Neue Filter" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Neue Oberfläche & Überarbeitungen" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importieren von Evolution 1.x E-Mails und Ordnerlisten" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x Importfilter

" "

Wählen Sie den Hauptordner ihrer lokalen Evolution-Mailordner (üblicherweise " "~/.evolution/local).

" "

Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten " "Ordner unterhalb von \"Evolution-Import\".

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Import von Opera E-Mails" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera E-Mail-Importfilter

" "

Dieser Filter importiert E-Mails aus dem Mail-Ordner von Opera. Verwenden " "Sie diesen Filter, wenn Sie alle Mails eines Kontos aus dem Maildir-Ordner von " "Opera importieren möchten.

" "

Wählen Sie den Ordner des Kontos (üblicherweise " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Hinweis:Die E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem " "Präfix OPERA- importiert.

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Dateien werden gezählt ..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Neue Maildateien werden importiert ..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Dienstprogramm KMailCVT zum Importieren" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. Schritt: Filter auswählen" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. Schritt: Importieren ..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "Importvorgang läuft" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "Import abgeschlossen" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Ordner von Pegasus-Mail importieren" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Wählen Sie auf ihrem System den Mailordner von Pegasus Mail aus (er enthält " "*.CNM, *.PMM- und *.MBX-Dateien). Häufig befindet er sich in C:\\pmail\\mail " "oder C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten " "Ordner unterhalb von \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Die Ordnerstruktur kann nicht untersucht werden; der Import wird ohne die " "Unterstützung von Unterordnern fortgesetzt." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Neue Maildateien werden importiert ('.cnm') ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Mailordner ('.pmm') werden importiert ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX'-Mailordner ('.mbx') werden importiert ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 wird importiert" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Nachricht %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Untersuchen der Ordnerstruktur ..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Von:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Bis:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuell:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importvorgang läuft ..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Für den Import von weiteren E-Mails oder Kontakten auf \"Zurück\" klicken" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Willkommen bei KMailCVT - dem Import-Dienstprogramm von KMail\n" "
" "
\n" "Dieses Programm unterstützt Sie beim Importieren Ihrer E-Mails aus Ihrem " "früheren E-Mail-Programm." "
" "
" "
" "
\n" "Bitte wählen Sie das Programm aus, von dem Ihre E-Mails importiert werden soll " "und klicken Sie auf \"Weiter\"." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "&Doppelte Nachrichten beim Importieren entfernen" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importieren von mbox-Dateien (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Importfilter für mbox-Dateien

" "

Dieser Filter dient zum Import von mbox-Dateien in KMail. Verwenden Sie " "diesen Filter zum Import von E-Mails aus Ximian Evolution und anderen " "Programmen, die das traditionelle UNIX-Format verwenden.

" "

Hinweis: Die importierten E-Mails befinden sich hinterher in Ordnern " "mit dem ursprünglichen Dateinamen und dem Präfix MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox-Dateien (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail Importfilter

" "

Wählen Sie den Hauptordner für die aus KMail zu importierenden E-Mails " "aus.

" "

Hinweis: Wählen Sie nie Ihren momentan benutzten KMail Hauptordner " "aus (normalerweise ~/Mail oder ~/.kde/share/apps/kmail/mail ), andernfalls kann " "KMailCVT in einer Endlosschleife stecken bleiben.

" "

Dieser Filter importiert keine KMail Ordner mit mbox-Dateien.

" "

Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen diese unterhalb " "des Basisordners \"KMail-Import\" in Ihren lokalen Ordnern.

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus Evolution 2.x" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x Importfilter

" "

Wählen Sie den Hauptordner ihrer lokalen Evolution Mailordner (üblicherweise " "~/.evolution/mail/local/) aus.

" "

Hinweis: Wählen Sie nie einen Ordner, der keine mbox-Dateien " "enthält (also z. B. einen Maildir-Ordner). Ansonsten bekommen Sie viele neue " "Ordner.

" "

Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten " "Ordner unterhalb des Basisordners \"Evolution-Import\".

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "E-Mails von Outlook Express importieren" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter für Outlook Express 4/5/6

" "

Sie müssen den Ordner angeben, in dem die E-Mails von Outlook Express " "gespeichert wurden. Suchen Sie hierzu nach .dbx oder .mbx Dateien in " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data unter Windows 9x" "
  • Documents and Settings unter Windows 2000 oder späteren " "Versionen

" "

Hinweis: Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen " "die Ordner von Outlook Express 5 und 6 unter dem Basisordner \"OE-Import\".

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Im Ordner %1 wurden keine Outlook Express-Postfächer gefunden." #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importieren der Ordnerlisten ..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Import von Outlook Express E-Mails abgeschlossen" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Postfach %1 kann nicht geöffnet werden" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4-Postfach %1 wird importiert" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+-Postfach %1 wird importiert" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+-Postfach %1 wird importiert" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "E-Mails von Lotus Notes importieren" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Importfilter für Lotus Notes Strukturtext-Mails

" "

Dieser Filter dient zum Import von Strukturtext-Dateien aus einem " "exportierten Lotus Notes Client in KMail. Verwenden Sie diesen Filter zum " "Import von E-Mails aus Lotus Notes oder anderen Programmen, die das Lotus Notes " "Strukturtext-Format verwenden.

" "

Hinweis: Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen " "die importierten Nachrichten in Lokale Ordner unterhalb des Hauptordners " "\"LNotes-Import\" in Unterordnern, die die Namen der zugrundeliegenden " "Notesdateien tragen.

" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "E-Mails von %1 werden importiert" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importieren von The Bat! E-Mails und Ordnern" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

The Bat! Importfilter

" "

Wählen Sie das Hauptverzeichnis des Mailordners von \"The Bat!\" aus, den " "Sie importieren möchten.

" "

Hinweis:Dieser Filter importiert die *.tbb Dateienaus den lokalen " "Ordnern von \"The Bat!\", z. B. von POP-Zugängen, jedoch nicht von IMAP/DIMAP " "Zugängen.

" "

Hinweis: Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen " "die importierten Nachrichten in Lokale Ordner unterhalb des Hauptordners " "\"TheBat-Import\".

" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Geschrieben von %1.

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "E-Mails von Outlook importieren" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook E-Mail-Importfilter

" "

Dieser Filter importiert E-Mails aus einer pst-Datei von Outlook. Suchen Sie " "nach einem Ordner unter C:\\Documents and Settings " "in Windows 2000 oder später, der pst-Dateien enthält.

" "

Hinweis: E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem " "Präfix OUTLOOK- importiert.

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "Nachrichten werden gezählt ..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "Ordner werden gezählt ..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "Ordner werden gezählt ..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Einfache Text-E-Mail importieren" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Wählen Sie den Ordner auf ihrem System, der die E-Mails enthält. Die E-Mails " "werden in einen Ordner mit dem ursprünglichen Ordnernamen und dem Präfix " "\"PLAIN-\" importiert.

" "

Dieser Filter importiert alle \".msg\"-, \".eml\"- und \".txt\"-E-Mails.

"