# translation of kres_groupwise.po to # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # # Thomas Reitelbach , 2005. # Stefan Winter , 2005, 2006. # Stephan Johach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:44+0100\n" "Last-Translator: Stefan Winter \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Reitelbach" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tr@erdfunkstelle.de" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Kalender wird heruntergeladen" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Fehler beim Einlesen der Kalenderdaten" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "Anmeldung beim Server nicht möglich: " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Entfernt" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Benutzereinstellungen anzeigen" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "Groupwise Einstellungen" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "" "Anmeldung fehlgeschlagen, der GroupWise-Server hat jedoch keinen Fehler " "gemeldet" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL-Fehler" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "GroupWise-Adressbuch kann nicht gelesen werden: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" "GroupWise-Adressbuch kann nicht gelesen werden: Das Auslesen von %1 hat " "keine Einträge ergeben." #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell GroupWise unterstützt keinen Ort für Aufgaben." #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "" "Die IP-Adresse des Rechners %1 stimmt nicht mit der Adresse überein, für die " "das Zertifikat ausgestellt wurde." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Server-Authentifizierung" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&Details" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Das Serverzertifikat hat den Authentizitäts-Test (%1) nicht bestanden." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Soll dieses Zertifikat dauerhaft ohne Rückfrage akzeptiert werden?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "&Dauerhaft" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Nur &aktuelle Sitzungen" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Server" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "Frei/Belegt-Benutzername" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "Adressbuch-Identifikator" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "Groupwise Soap-Debug" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "GroupWise-Adressbuch wird geladen: %1" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "Adressbuch des Systems wird abgeholt" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "Adressbuch des Benutzers wird abgeholt" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "Adressbuch des Systems wird aktualisiert" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49 msgid "Yes" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 msgid "No" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "Liste der Adressbücher vom Server holen" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "Häufig genutzte Kontakte" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Adressbuch für neue Kontakte:" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "Attribut" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Wert" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Server-Adresse" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "Adresse der SOAP-Schnittstelle des Groupwise-Servers" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Benutzername" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP-Port" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Kennungen der Adressbücher" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Namen der Adressbücher" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Eigener Status der Adressbücher" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Status der Adressbücher häufig genutzter Kontakte" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Lesbare Adressbücher" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Adressbuch für neue Kontakte" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Kennung des System-Adressbuchs" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Letzter Zeitpunkt, an dem das Post Office neu aufgebaut wurde" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Die erste Sequenznummer des lokal gehaltenen GroupWise System-Adressbuchs" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Die letzte Sequenznummer des lokal gehaltenen GroupWise System-Adressbuchs" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Anwendungen, das Adressbuch des Systems laden sollen"