# translation of libkmime.po to German # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:49+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Die am ${date} an ${to} mit dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht " "ist zugestellt und angezeigt worden. Bitte beachten Sie jedoch: Dies ist " "keine Garantie dafür, dass die Nachricht tatsächlich vom Empfänger gelesen " "oder verstanden wurde." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "Die am ${date} an ${to} mit dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht " "wurde ungesehen gelöscht. Dies ist allerdings keine Garantie dafür, dass die " "Nachricht nicht wiederhergestellt und später gelesen wird." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Die am ${date} an ${to} mit dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht " "wurde weitergesendet. Dies ist allerdings keine Garantie dafür, dass die " "Nachricht nicht später noch gelesen wird." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Die am ${date} an ${to} mit dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht " "wurde durch einen Automatismus verarbeitet." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "Die am ${date} an ${to} mit dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht " "wurde behandelt. Der Sender möchte Ihnen keine näheren Details preisgeben." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Das Erzeugen einer Empfangsbenachrichtigung für die am ${date} an ${to} mit " "dem Betreff \"${subject}\" gesendete Nachricht ist fehlgeschlagen. Der Grund " "steht der \"Failure:\"-Kopfzeile weiter unten." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Heute %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Gestern %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"