# translation of tdeabc2mutt.po to German # # Copyright (C) # Stephan Johach , 2003. # Gregor Zumstein , 2003, 2004. # Stefan Winter , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:06+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" #: main.cpp:31 msgid "tdeabc - mutt converter" msgstr "tdeabc - mutt Konvertierer" #: main.cpp:35 msgid "Only show contacts where name or address matches " msgstr "" "Nur Kontakte anzeigen, wo Name oder Adresse dem entsprechen." #: main.cpp:36 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns emailname, as needed by " "mutt's query_command" msgstr "" "Standardformat ist 'alias'. 'query' gibt E-Mail Name zurück, wie " "es von mutts query_command benutzt wird." #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "Das Standardformat für Schlüssel ist \"PeterLustig\", diese Option macht " "daraus \"plustig\"." #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung für Anfragen nicht berücksichtigen" #: main.cpp:39 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Alle E-Mailadressen zurückliefern, nicht nur die bevorzugte" #: main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "TDE-Adressbuch durchsuchen" #: tdeabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt"