# translation of tdeio_imap4.po to German # translation of tdeio_imap4.po to # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Stefan Winter , 2005, 2006, 2007. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KAider 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Nachricht von %1 während der Ausführung von \"%2\": %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Nachricht von %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Der folgende Ordner wird auf dem Server %1 angelegt. Was möchten Sie in " "diesem Ordner speichern?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner erstellen" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&Nachrichten" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&Unterordner" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Kündigen des Abonnements von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Der Server " "antwortete: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Abonnement von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Ändern der Markierung für %1 fehlgeschlagen." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Das Einstellen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 für Benutzer %2 ist " "fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Das Löschen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 für Benutzer %2 ist " "fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Das Abholen der Zugriffskontrollliste in Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Der " "Server antwortete: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Durchsuchen von Ordner %1 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2" #: imap4.cc:1583 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Benutzerdefinierter Befehl %1:%2 ist fehlgeschlagen. Die Serverantwort " "lautet: %3" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Das Speichern der Anmerkung %1 in Ordner %2 ist fehlgeschlagen. Der Server " "antwortete: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Das Abholen der Anmerkung %1 in Ordner %2 ist fehlgeschlagen. Der Server " "antwortete: %3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Das Abholen der Info über freien Speicherplatz in Ordner %1 ist " "fehlgeschlagen. Die Serverantwort lautet: %2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Der Server %1 unterstützt weder IMAP4 noch IMAP4rev1.\n" "Die von ihm ausgegebene Kennung lautet: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Der Server unterstützt kein TLS.\n" "Deaktivieren Sie diese Sicherheitsfunktion, falls Sie stattdessen eine " "unverschlüsselte Verbindung aufbauen möchten." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS-Start fehlgeschlagen" #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Methode LOGIN wurde vom Server abgelehnt." #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Die Authentifizierungsmethode %1 wird vom Server nicht unterstützt." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Benutzername und Passwort für Ihren IMAP-Zugang:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Anmeldung nicht möglich. Wahrscheinlich ist das Passwort nicht korrekt.\n" "Antwort des Servers %1:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Authentifizierung über %1 nicht möglich.\n" "Antwort des Servers %2:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" "SASL-Authentifizierung wurde beim Kompilieren von tdeio_imap4 ausgelassen." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Öffnen von Ordner %1 nicht möglich. Serverantwort: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Schließen des Postfachs nicht möglich."