# translation of tdeio_sieve.po to German # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thomas Diehl , 2003. # Stefan Winter , 2003. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:19+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Verbindung mit %1 wird aufgebaut ..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Die Verbindung zum Server ist abgebrochen." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Servererkennung fehlgeschlagen" #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " "its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " "operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Anmelden des Benutzers ..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Fertig" #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Skript aktivieren ..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Fehler beim Aktivieren des Skripts." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Skripts." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Datenübertragung läuft ..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "TDEIO-Datenübertragungsfehler." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Verfügbarer Platz überschritten" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Netzwerkfehler" #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Überprüfen, ob das Hochladen komplett abgeschlossen wurde ..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Das Skript wurde nicht erfolgreich hochgeladen.\n" "Wahrscheinlich ist das Skript fehlerhaft.\n" "Der Server antwortete:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Das Skript wurde nicht erfolgreich hochgeladen.\n" "Das Skript enthält vielleicht Fehler." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Herunterladen der Daten ..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Fertigstellen ..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Beim Herunterladen des Skripts trat ein Protokollfehler auf." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Ordner werden nicht unterstützt" #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Datei wird gelöscht ..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Der Server verhinderte das Löschen der Datei." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Die Berechtigungen können nur nach 0700 (aktiv) oder 0600 (inaktiv) geändert " "werden." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Keine Details für die Anmeldung angegeben." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Sieve Details für die Anmeldung" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Bitte geben Sie die Details für Ihren Sieve-Zugang ein (normalerweise identisch " "mit Ihrem E-Mail-Passwort):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Bei der Authentifizierung trat ein Protokollfehler auf.\n" "Bitte wählen Sie eine andere Authentifizierungsmethode für %1." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Authentifizierung fehlgeschlagen.\n" "Höchstwahrscheinlich ist das Passwort falsch.\n" "Der Server antwortete:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Protokollfehler"