# Übersetzung von kcalc.po ins Deutsche # Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. # Thomas Diehl , 2003. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. # Stephan Johach , 2005, 2006. # translation of kcalc.po to German # Copyright (C) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 16:23+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-03-06 23:13:09-0500\n" "From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, \n" "Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" "Files: configdlg.cpp dlabel.cpp fontdlg.cpp kcalc.cpp kcalc_core.cpp stats." "cpp\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE-Taschenrechner" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Basis" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "&Hex" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Basis auf hexadezimal ändern." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "D&ez" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Basis auf dezimal ändern." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Okt" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Basis auf oktal ändern." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Basis auf binär ändern." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Winkel" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Wählen Sie die Einheit für Winkelangaben" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Grad" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radian" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Neugrad" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Inverser Modus" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Ganzzahl-Division" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Reziprok" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Fakultät" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Dritte Potenz" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Quadratwurzel" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Dritte Wurzel" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x hoch y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x hoch 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Statistik-Tasten" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Wissenschaftliche/Ingenieur-Tasten" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Tasten für logische Operationen" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Konstantentasten" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Alle anzeigen" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Alle ausblenden" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Multiplikations-Taste gedrückt" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Division" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Dezimalpunkt" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Dezimalpunkt-Taste gedrückt" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "=-Taste gedrückt" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Speicherabruf" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Ergebnis zum Speicher hinzuaddieren" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Vom Speicher subtrahieren" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "In Speicher schreiben" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Speicher löschen" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Esc-Taste gedrückt" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Alles löschen" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Vorzeichen wechseln" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitweises UND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitweises ODER" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitweises XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Einerkomplement" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Bit-Verschiebung nach links" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Bit-Verschiebung nach rechts" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hyperbolischer Modus" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arcussinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Sinus hyperbolicus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Inverser Sinus hyperbolicus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arcuskosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Kosinus hyperbolicus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Inverser Kosinus hyperbolicus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arcustangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangens hyperbolicus" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Inverser Tangens hyperbolicus" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Natürlicher Logarithmus" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Exponentialfunktion" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logarithmus zur Basis 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 hoch x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Anzahl eingegebener Daten" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Summe aller eingegebener Daten" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Median" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Mittel" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Summe der Quadrate aller eingegebener Daten" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Standardabweichung" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardabweichung" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Daten eingeben" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Letzten Dateneintrag löschen" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Datenspeicher löschen" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Konstanten" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Letzte gelöschte Statistik-Position" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Statistik-Speicher gelöscht" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Schrift für die Anzeige wählen" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Farbe für Tasten- und Anzeige" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, Das TDE Team" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Anzeigedaten in den Speicher schreiben" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Namen angeben" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Aus Liste wählen" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Neuer Name für Konstante" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Eulersche Zahl" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Goldener Schnitt" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Lichtgeschwindigkeit" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Plancksche Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitationskonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Erdbeschleunigung" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Elementarladung" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Wellenimpedanz des Vakuums" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Feinstrukturkonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Magnetische Feldkonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Dielektrizitätskonstante des Vakuums" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomare Masseneinheit" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Molare Gaskonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadrozahl" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Mathematik" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetismus" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atomkerne und Elementarteilchen" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Thermodynamik" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitation" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Stapelverarbeitungsfehler - leerer Stapel" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Anzeigefarbe" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Vordergrund:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Hinter&grund:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Tastenfarben" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funktionen:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "Hexa&dezimalziffern:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Rechenoperationstasten:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Ziffern:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Statistikfunktionen:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Speicher:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Konstanten einrichten" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "K1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "K2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "K3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "K4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "K5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "K6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Genauigkeit" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Genauigkeit für &Dezimal setzen" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Dezimal&ziffern:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Maximale Anzahl Ziffern:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Signalton bei &Fehler" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Ergebnis in Fenstertitel anzeigen" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Ziffern gruppieren" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Vordergrundfarbe der Anzeige." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Hintergrundfarbe der Anzeige." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Farbe der Zifferntasten." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Farbe der Funktionstasten." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Farbe der Statistiktasten." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Farbe der Hexadezimal-Tasten." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Farbe der Speichertasten." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Farbe der Rechenoperationstasten." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Schriftart für die Anzeige." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Maximale Anzahl dargestellter Ziffern." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc kann mit weitaus mehr Ziffern rechnen als auf dem Bildschirm\n" "\tdargestellt werden können. Mit dieser Einstellung definieren Sie die\n" "\tAnzahl Ziffern, die dargestellt werden können. Sind es mehr, verwendet\n" "\tKCalc die wissenschaftliche Notation, z. B. 2.34e12.\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Anzahl fester Dezimalstellen." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Festlegen, ob fixierte Dezimalstellen verwendet werden sollen" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Festlegen, ob bei einem Fehler ein Signalton erzeugt werden soll." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Festlegen, ob das Ergebnis im Fenstertitel angezeigt werden soll." #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Festlegen, ob Ziffern gruppiert werden sollen." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Festlegen, ob Statistiktasten angezeigt werden sollen" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Sollen Tasten mit Funktionen aus dem wissenschaftlichen und " "Ingenieursbereich, \t wie exp, log, sin etc. dargestellt werden." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Festlegen, ob Tasten für logische Operationen angezeigt werden sollen" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Festlegen, ob Konstantentasten angezeigt werden sollen" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Name der benutzerdefinierten Konstanten." #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Liste der benutzerdefinierten Konstanten " #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Alles löschen" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"