# translation of kcmtdewallet.po to German # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "TDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Neue digitale Brieftasche" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Immer zulassen" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Immer verbieten" #: konfigurator.cpp:310 msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des TDE-Brieftaschensystems." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "TDE Brieftaschensystem &aktivieren" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " "Passwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Digitale Brieftasche schließen" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht " "mehr benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen." "
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut " "das Passwort benötigt.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " Min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." "
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut " "das Passwort benötigt.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Schließen, sobald kein Programm mehr darauf zugreift" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Digitale Brieftasche schließen, sobald kein Programm mehr darauf " "zugreift.
Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle " "Programme, die darauf zugegriffen haben, beendet wurden.
Ist eine " "digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das Passwort " "gebraucht.

>" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Standardbrieftasche:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Passwörter:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Neu ..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Verwaltung für digitale Brieftaschen" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "" "Verwaltung für digitale Brieftaschen im Systembereich der Kontrollleiste " "anzeigen" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste ausblenden, sobald letzte " "digitale Brieftasche schließt" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Zugriffsüberwachung" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "" "&Nachfragen, wenn ein Programm auf eine geöffnete digitale Brieftasche " "zugreifen will" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Digitale Brieftasche" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Programm" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Regelungen" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Verwaltung für digitale &Brieftaschen starten"