# translation of libkcddb.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:05+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "Μπλουζ" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "Κλασική" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "Χώρα" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "Φολκ" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "Τζαζ" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "Νέα εποχή" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "Ρέγκε" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "Ροκ" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "Υπολογιστής δε βρέθηκε" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "Καμία απόκριση" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγγραφές" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "Μη έγκυρη κατηγορία" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "Α καπέλα" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "Ακουστική" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "Εναλλακτική" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "Εναλλακτική Ροκ" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "Ατμοσφαιρική" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "Αβάντ γκαρντ" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "Μπαλάντα" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "Μπάσο" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "Ρυθμική" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "Μπίμποπ" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "Μεγάλο συγκρότημα" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "Βρετανική Ποπ" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "Καμπαρέ" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "Κέλτικη" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "Μουσική δωματίου" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "Χορωδία" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Χριστιανική Γκάνγκστα Ραπ" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "Χριστιανική Ραπ" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "Χριστιανική Ροκ" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "Κλασική Ροκ" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "Club-house" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "Club" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "Κωμωδία" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Σύγχρονη χριστιανική" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "Υπερβατική" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "Ονειρική" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "Σόλο ντραμ" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "Ντουέτο" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "Εύκολο άκουσμα" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "Ηλεκτρονική" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "Έθνικ" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "Ευρωπαϊκή dance" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "Ευρωπαϊκή House" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "Ευρωπαϊκή Techno" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "Φολκλόρ" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "Φόλκ/Ροκ" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "Ελεύθερο στυλ" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "Παιχνίδι" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Γκάνγκστα Ραπ" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "Γκόσπελ" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "House" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "Χιουμοριστική" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "Ινδική" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Ορχηστρική Ποπ" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Ορχηστρική Ροκ" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "Ορχηστρική" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Τζαζ+Φανκ" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "Τζανγκλ" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "Λάτιν" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "Διαλογισμού" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "Μιούζικαλ" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "Εθνική φολκ" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "Γηγενής αμερικάνικη" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "Νέο κύμα" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "Θόρυβος" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "Κλασικά" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "Όπερα" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "Πόλκα" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "Πολωνική Πανκ" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "Ποπ-Φανκ" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "Ποπ/Φανκ" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "Ποπ" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "Δυνατή μπαλάντα" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "Φάρσες" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "Προοδευτική Ροκ" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Ψυχεδελική Ροκ" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "Ψυχεδελική" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "Πανκ Ροκ" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "Πανκ" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "Ραπ" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "Ρέηβ" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "Ρετρό" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "Αναζωογόνηση" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ρυθμική Σόουλ" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "Ροκ εν Ρολ" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "Σάλσα" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "Σάμπα" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "Σάτιρα" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "Σκα" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "Αργό Jam" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "Αργό Ροκ" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "Σονάτα" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "Σόουλ" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "Τμήμα ήχου" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "Νότια Ροκ" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "Διάστημα" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "Ομιλία" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "Σουήνγκ" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Συμφωνική Ροκ" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "Συμφωνία" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "Ταγκό" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Τέκνο-Industrial" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "Τέκνο" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "Διαφημιστικό" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "Φωνητική" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "Αναθεώρηση:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Χρήση του ονόματος του καλλιτέχνη αν δεν υπάρχει τίτλος." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&Κατηγορία:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " "Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Εγγραφή ονομάτων ως \"όνομα επώνυμο\", και όχι \"επώνυμο, όνομα\". Παράλειψη " "οποιουδήποτε προπορευόμενου \"The\". Χρήση του \"Διάφοροι\" για τις συνθέσεις." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "&Καλλιτέχνης:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "Έ&τος:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "&Είδος:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "" "Οι τιμές των ID των δίσκων θα πρέπει να είναι μοναδικές για κάθε κατηγορία." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "Πο&λλοί καλλιτέχνες" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Τίτλος:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "Αποφυγή προσαρμοσμένων τιμών, καθώς θα γραφτούν στο CDDB ως είναι." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "ID δίσκου:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "Για CD-Extra, ορίστε τον τίτλο σε \"Data\"." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης..." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "Σειρά αναπαραγωγής:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση"