# translation of kuick_plugin.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:54+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr" #: kdirmenu.cpp:118 msgid "No Sub-Folders" msgstr "Όχι υποφάκελοι" #: kmetamenu.cpp:55 msgid "&Home Folder" msgstr "&Προσωπικός φάκελος" #: kmetamenu.cpp:66 msgid "&Root Folder" msgstr "&Ριζικός φάκελος" #: kmetamenu.cpp:80 msgid "&System Configuration" msgstr "Ρύθμιση &συστήματος" #: kmetamenu.cpp:97 msgid "&Current Folder" msgstr "&Τρέχων φάκελος" #: kmetamenu.cpp:107 msgid "C&ontact" msgstr "Επα&φή" #: kmetamenu.cpp:114 msgid "&Browse..." msgstr "Ε&ξερεύνηση..." #: kuick_plugin.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&Αντιγραφή εδώ" #: kuick_plugin.cpp:97 msgid "Copy To" msgstr "Αντιγραφή στο" #: kuick_plugin.cpp:106 msgid "&Move Here" msgstr "&Μετακίνηση εδώ" #: kuick_plugin.cpp:107 msgid "Move To" msgstr "Μετακίνηση στο"