# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Greek # Spiros Georgaras , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 21:21+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του GMX..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του GMX..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "Το %1 δεν είναι αρχείο βιβλίου διευθύνσεων του GMX." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.%2." #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1." #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Ε&ισαγωγή" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Εξαγωγή"