# translation of validatorsplugin.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Filippos Slavik , 2005. # Spiros Georgaras , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:23+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Φίλιππος Σλάβικ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,fsla@forthnet.gr" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &Δεσμών" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "&Ρύθμιση ελεγκτή εγκυρότητας..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Αδύνατος ο έλεγχος εγκυρότητας της πηγής" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "" "Δεν μπορείτε να κάνετε έλεγχο εγκυρότητας τίποτε άλλου εκτός από ιστοσελίδες με " "αυτό το πρόσθετο." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο, παρακαλώ διορθώστε το και προσπαθήστε ξανά." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Η αποστολή είναι αδύνατη" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας δεσμών δεν είναι δυνατός σε τοπικά αρχεία." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " "this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Το επιλεγμένο URL δεν μπορεί να επαληθευτεί γιατί περιέχει έναν κωδικό " "πρόσβασης. Αποστέλλοντας αυτό το URL στο %1 θα βάλει την ασφάλεια του " "%2 σε ρίσκο." #. i18n: file plugin_validators.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών ελέγχου εγκυρότητας" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Αποστολή:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας CSS" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας Δεσμών"