# translation of tdestyle_phase_config.po to Ελληνικά # translation of tdestyle_phase_config.po to Greek # Chris Papadopoulos , 2005. # Spiros Georgaras , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 17:41+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. i18n: file styledialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Style Dialog" msgstr "Διάλογος Στυλ" #. i18n: file styledialog.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Style Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Στυλ" #. i18n: file styledialog.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Use &gradients" msgstr "Χρησιμοποίηση &διαβαθμίσεων" #. i18n: file styledialog.ui line 47 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " "texture" msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα σχεδιάσει κουμπιά και αρκετά άλλα γραφικά συστατικά " "χρησιμοποιώντας μία διαβαθμισμένη υφή" #. i18n: file styledialog.ui line 55 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Highlight on &mouse hover" msgstr "Τονισμός στο πέρασμα του &ποντικιού" #. i18n: file styledialog.ui line 58 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " "cursor is over them" msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα τονίσει κουμπιά και αρκετά άλλα γραφικά συστατικά όταν το " "ποντίκι περνά πάνω από αυτά"