# translation of kcmhtmlsearch.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dimitris Kamenopoulos , 2002. # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:02+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "Η λειτουργία αναζήτησης πλήρους κειμένου χρησιμοποιεί τη μηχανή αναζήτησης " "ht://dig. Μπορείτε βρείτε το ht://dig στην" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Πληροφορίες για την ανάκτηση του πακέτου ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Αρχική σελίδα του ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Τοποθεσίες προγραμμάτων" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htdig, π.χ. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htsearch, π.χ. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htmerge, π.χ. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πια μέρη της τεκμηρίωσης θα πρέπει να περιληφθούν " "στο ευρετήριο αναζήτησης πλήρους κειμένου. Διαθέσιμες επιλογές είναι οι " "σελίδες της βοήθειας του TDE, οι εγκατεστημένες σελίδες man και οι " "εγκατεστημένες σελίδες info. Μπορείτε να επιλέξετε όποιες από αυτές θέλετε." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Βοήθεια &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Σελίδες &man" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Σελίδες &info" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Πρόσθετες διαδρομές αναζήτησης" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον διαδρομές αναζήτησης για τεκμηρίωση. Για " "να προσθέσετε μια διαδρομή, πατήστε το κουμπί Προσθήκη... και " "επιλέξτε το φάκελο από όπου η επιπλέον τεκμηρίωση θα αναζητηθεί. Μπορείτε να " "αφαιρέσετε φακέλους κάνοντας κλικ στο κουμπί Διαγραφή." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα για την οποία θέλετε να δημιουργηθεί το " "ευρετήριο." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Γλώσσα" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργηθεί το ευρετήριο της αναζήτησης " "πλήρους κειμένου." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Ευρετήριο αναζήτησης

Αυτό το άρθρωμα ρύθμισης σας επιτρέπει να " "ρυθμίσετε τη μηχανή ht://dig για αναζήτηση πλήρους κειμένου στην τεκμηρίωση " "του TDE αλλά και σε άλλα βοηθητικά κείμενα του συστήματος, όπως οι σελίδες " "man και info."