# translation of kcmperformance.po to # translation of kcmperformance.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:33+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" "

Απόδοση του TDE

Εδώ μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις που βελτιώνουν την " "απόδοση του TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Επίδοση Konqueror

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε πολλές επιλογές που " "βελτιώνουν την επίδοση του Konqueror. Περιλαμβάνονται επιλογές για χρήση ήδη " "υπάρχοντων διεργασιών του και για διατήρηση διεργασιών του προφορτωμένων." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Απενεργοποιεί την ελαχιστοποίηση της χρήσης της μνήμης και σας επιτρέπει να " "κάνετε κάθε ενέργεια περιήγησης ανεξάρτητη από τις άλλες" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " "χρησιμοποιείται για εξερεύνηση αρχείων στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε " "στιγμή, ασχέτως με το πόσα παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε " "να μειωθούν οι απαιτήσεις πόρων.

Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν " "κάτι πάει στραβά, όλα τα παράθυρα εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν " "ταυτόχρονα" #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " "you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " "χρησιμοποιείται στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε στιγμή, ασχέτως με το πόσα " "παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε να μειωθούν οι απαιτήσεις " "πόρων.

Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν κάτι πάει στραβά, όλα τα " "παράθυρα εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν ταυτόχρονα." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " "all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Αν μη μηδενική, αυτή η επιλογή επιτρέπει να διατηρούνται διεργασίες του " "Konqueror στη μνήμη μετά και το κλείσιμο των παραθύρων, μέχρι τον αριθμό που " "ορίζεται σε αυτή την επιλογή.

Όταν χρειαστεί μια νέα διεργασία του " "Konqueror, μία από τις προφορτωμένες διεργασίες θα επαναχρησιμοποιηθεί, " "βελτιώνοντας την ανταπόκριση εις βάρος της απαιτούμενης μνήμης από τις " "προφορτωμένες διεργασίες." #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, μία διεργασία του Konqueror θα προφορτωθεί μετά το τέλος " "μιας κανονικής εισόδου στο TDE.

Αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα το πρώτο " "παράθυρο του Konqueror να ανοίξει γρηγορότερα, εις βάρος μεγαλύτερου χρόνου " "για την εκκίνηση του TDE (έχοντας τη δυνατότητα να δουλεύετε όσο εκκινεί, " "οπότε μπορεί να μη γίνει καν εμφανές ότι φορτώνει περισσότερο)." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, το TDE θα προσπαθεί πάντα να έχει μία προφορτωμένη " "διεργασία του Konqueror σε ετοιμότητα, προφορτώνοντας μια νέα διεργασία στο " "περιθώριο ΄οπότε δεν υπάρχει κάποια διαθέσιμη, έτσι ώστε τα παράθυρα να " "ανοίγουν πάντα γρηγορότερα.

Προειδοποίηση: Σε μερικές περιπτώσεις, " "είναι δυνατόν αυτό να δημιουργεί εντύπωση χαμηλότερης επίδοσης." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " "needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " "scanning all directories containing files describing the system during TDE " "startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " "system configuration has changed since the last time, and the change is " "needed before this delayed check takes place, this option may lead to " "various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " "applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " "system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " "therefore recommended to turn this option temporarily off while " "(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " "not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " "the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).

" msgstr "" "

Κατά την εκκίνηση το TDE πρέπει να ελέγξει τις ρυθμίσεις του συστήματός " "του (τύποι αρχείων, εγκατεστημένες εφαρμογές, κτλ.), και σε περίπτωση " "κάποιας αλλαγής από την τελευταία φορά, η λανθάνουσα μνήμη των ρυθμίσεων " "(KSyCoCa) πρέπει να ενημερωθεί.

Αυτή η επιλογή αναιρεί τον έλεγχο, " "αποφεύγοντας την αναζήτηση μέσα στους καταλόγους που περιέχουν αρχεία " "ρύθμισης κατά την εκκίνηση του TDE, κάνοντας την εκκίνηση γρηγορότερη. " "Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που έχει αλλάξει κάτι στις ρυθμίσεις από τη " "τελευταία φορά, και αυτή η αλλαγή χρειάζεται πριν τον έλεγχο αυτό, αυτή η " "επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε διάφορα προβλήματα (εφαρμογές που λείπουν από " "το TDE Menu, αναφορές από εφαρμογές για τύπους αρχείων που λείπουν, κτλ.)

Αλλαγές στις ρυθμίσεις του συστήματος γίνονται συνήθως με " "(απ)εγκαταστάσεις εφαρμογών. Προτείνεται λοιπόν να απενεργοποιείται " "προσωρινά αυτή η επιλογή κατά την (απ)εγκατάσταση εφαρμογών.

Γι αυτόν " "το λόγο, η χρήση αυτή της επιλογής δεν προτείνεται. Ο χειριστής κατάρρευσης " "του TDE θα αρνηθεί να σας δώσει έλεγχο προς τα πίσω του σφάλματος όταν αυτή " "η επιλογή είναι ενεργή ( Θα πρέπει να δημιουργήσετε ξανά το σφάλμα με την " "επιλογή ανενεργή, ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ανάπτυξης για τον " "χειριστή κατάρρευσης).

" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Ελαχιστοποίηση χρήσης μνήμης" #: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Ποτέ" #: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Μόνο για &περιήγηση αρχείων (προτείνεται)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "Πά&ντα (χρήση με προσοχή)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Προφόρτωση" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Μέγιστος αριθμός διεργασιών που διατηρούνται &προφορτωμένες:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Προφόρτωση μιας διεργασίας μετά την εκκίνηση του TDE" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Προσπάθεια πάντα να υπάρχει τουλάχιστον μια προφορτωμένη διεργασία" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Απενεργοποίηση του ελέγχου των ρυθμίσεων &συστήματος κατά την εκκίνηση" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "Προειδοποίηση: Αυτή η επιλογή σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να " "οδηγήσει σε διάφορα προβλήματα. Ανατρέξτε στη βοήθεια 'Τί είναι αυτό;' (Shift" "+F1) για λεπτομέρειες."