# translation of kcmsmserver.po to # translation of kcmsmserver.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2001. # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Διαχειριστής συνεδρίας

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το διαχειριστή " "συνεδρίας. Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα πρέπει να ζητείται επιβεβαίωση " "πριν την έξοδο από τη συνεδρία (έξοδος), αν θα πρέπει να επαναφέρεται η " "προηγούμενη συνεδρία κατά την είσοδο και αν ο υπολογιστής θα κλείνει αυτόματα " "κατά την έξοδο από τη συνεδρία." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Επι&βεβαίωση εξόδου" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " "ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " "ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " "ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Ε&μφάνιση επιλογών τερματισμού" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " "ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " "ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Κατά την είσοδο" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " "and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " "any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " "applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " "an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας: Θα αποθηκεύσει όλες τις εφαρμογές " "που εκτελούνται, κατά την έξοδο, και θα τις επαναφέρει στο επόμενο ξεκίνημα
  • " "\n" "
  • Επαναφορά χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας: " "Επιτρέπει την αποθήκευση της συνεδρίας οποιαδήποτε στιγμή μέσω του \"Αποθήκευση " "συνεδρίας\" στο K-Μενού. Αυτό σημαίνει ότι οι τότε εκτελούμενες εφαρμογές θα " "επανεμφανιστούν στο επόμενο ξεκίνημα.
  • \n" "
  • Εκκίνηση με μια άδεια συνεδρία: Να μην αποθηκεύεται τίποτα. Θα " "εμφανιστεί μια κενή επιφάνεια εργασίας στο επόμενο ξεκίνημα.
  • \n" "
" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Επαναφορά &προηγούμενης συνεδρίας" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Επαναφορά &χειρωνακτικά, αποθηκευμένης συνεδρίας" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Εκκίνηση με μια &κενή συνεδρία" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Προκαθορισμένες επιλογές τερματισμού" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει, προκαθορισμένα, κατά την έξοδό σας. " "Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το TDM." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Τ&ερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 #: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Εφαρμογές που θα ε&ξαιρεθούν από τις συνεδρίες:" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 #: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " "For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δώσετε μια λίστα εφαρμογών, χωρισμένη με k;ommata, που δε θα " "πρέπει να αποθηκεύονται στις συνεδρίες και έτσι δε θα ξεκινούν κατά την " "επαναφορά μιας συνεδρίας. Για παράδειγμα 'xterm,xconsole'."