# translation of kcmtwinrules.po to Greek # translation of kcmtwinrules.po to # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:33+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" #: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "Κανονικό παράθυρο" #: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Προσάρτηση (πίνακας)" #: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Χωρισμός μενού" #: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "Παράθυρο διαλόγου" #: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "Αντικατάσταση τύπου" #: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Αυτόνομη γραμμή Μενού" #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "Παράθυρο εργαλείων" #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "Αρχική οθόνη" #: detectwidget.cpp:106 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Άγνωστο - θα λογαριαστεί για Κανονικό παράθυρο" #: kcm.cpp:49 msgid "kcmtwinrules" msgstr "kcmtwinrules" #: kcm.cpp:50 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης Ειδικών Επιλογών για το παράθυρο" #: kcm.cpp:51 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 Οι συγγραφείς των KWin και KControl" #: kcm.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this configuration " "will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you " "do use a different window manager, please refer to its documentation for how " "to customize window behavior." msgstr "" "

Ειδικές επιλογές για το παράθυρο

Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε " "τις ρυθμίσεις παραθύρου ειδικά για ορισμένα παράθυρα.

Παρακαλώ σημειώστε " "ότι αυτή η ρύθμιση δε θα ενεργοποιηθεί αν δε χρησιμοποιείτε το KWin σαν " "Διαχειριστή Παραθύρων. Αν χρησιμοποιείτε διαφορετικό διαχειριστή παραθύρων " "παρακαλώ συμβουλευτείτε το εγχειρίδιό του για την παραμετροποίησή του." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "Απομνημόνευση ρυθμίσεων χωριστά για κάθε παράθυρο" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Εμφάνιση εσωτερικών ρυθμίσεων για απομνημόνευση" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Εσωτερική ρύθμιση για απομνημόνευση" #: main.cpp:154 #, c-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Ρύθμιση εφαρμογής για %1" #: main.cpp:178 #, c-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Ρύθμιση παραθύρου για %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" msgstr "" #: main.cpp:280 #, fuzzy msgid "TWin helper utility" msgstr "Εργαλείο βοήθειας του KWin" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Αυτή η βοηθητική εφαρμογή δεν μπορεί να εκτελεστεί απευθείας." #: ruleswidget.cpp:55 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " "window(s)." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό το κουμπί επιλογής για την αλλαγή αυτής της ιδιότητας " "παραθύρου για τα καθορισμένα παράθυρα." #: ruleswidget.cpp:57 msgid "" "Specify how the window property should be affected:

  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window " "property will be only set to the given value after the window is created. No " "further changes will be affected.
  • Remember: The value of " "the window property will be remembered and every time time the window is " "created, the last remembered value will be applied.
  • Force: " "The window property will be always forced to the given value.
  • Apply Now: The window property will be set to the given " "value immediately and will not be affected later (this action will be " "deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property " "will be forced to the given value until it is hidden (this action will be " "deleted after the window is hidden).
" msgstr "" "Καθορίστε πως θα επηρεαστεί η ιδιότητα του παραθύρου:
  • Να μην " "επηρεαστεί: Η ιδιότητα παραθύρου δε θα επηρεαστεί οπότε και θα " "χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη ιδιότητα. Καθορίζοντας αυτή την επιλογή θα " "αποτραπεί η ενεργοποίηση περισσοτέρων γενικών ιδιοτήτων του παραθύρου.
  • " "
  • Εφαρμογή αρχικά: Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη " "τιμή μόνο κάθε φορά που δημιουργείται το παράθυρο. Δε θα γίνουν άλλες " "αλλαγές.
  • Αποθήκευση: Η τιμή της ιδιότητας του παραθύρου θα " "αποθηκευτεί και κάθε κάθε φορά που δημιουργείται το παράθυρο, θα εφαρμόζεται " "η τελευταία αποθηκευμένη τιμή.
  • Εφαρμογή τώρα: Η ιδιότητα " "του παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη τιμή άμεσα και δε θα επηρεαστεί " "αργότερα (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί αμέσως μετά).
  • Εφαρμογή " "προσωρινά: Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη τιμή όσο αυτό " "είναι ορατό (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί όταν το παράθυρο πάψει να είναι " "ορατό).
" #: ruleswidget.cpp:72 msgid "" "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Force: The window property " "will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to the given value until it is hidden " "(this action will be deleted after the window is hidden).
" msgstr "" "Καθορίστε πως θα επηρεαστεί η ιδιότητα παραθύρου:
  • Να μην " "επηρεαστεί: Η ιδιότητα παραθύρου δε θα επηρεαστεί οπότε και θα " "χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη ιδιότητα. Καθορίζοντας αυτή την επιλογή θα " "αποτραπεί η ενεργοποίηση περισσοτέρων γενικών ιδιοτήτων του παραθύρου.
  • " "
  • Εξαναγκασμός: Η ιδιότητα παραθύρου θα τίθεται πάντα στη δοσμένη " "τιμή.
  • Εφαρμογή προσωρινά: Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί " "στη δοσμένη τιμή όσο αυτό είναι ορατό (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί όταν το " "παράθυρο πάψει να είναι ορατό).
" #: ruleswidget.cpp:117 msgid "All Desktops" msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" #: ruleswidget.cpp:652 #, c-format msgid "Settings for %1" msgstr "Ρύθμιση για %1" #: ruleswidget.cpp:654 msgid "Unnamed entry" msgstr "Ανώνυμη καταχώρηση" #: ruleswidget.cpp:665 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Ορίσατε τη κλάση παραθύρου ως μη σημαντική.\n" "Αυτό σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις πιθανώς να εφαρμόζονται σε παράθυρα από όλες " "τις εφαρμογές. Αν πραγματικά θέλετε να δημιουργήσετε μια γενική ρύθμιση, " "προτείνεται τουλάχιστον ο ορισμός ορίων στους τύπους παραθύρων για την " "αποφυγή ειδικών τύπων παραθύρων." #: ruleswidget.cpp:690 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων συγκεκριμένου παραθύρου" #: ruleswidget.cpp:713 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " "affected and to which value." msgstr "" "Αυτός ο διάλογος ρύθμισης επιτρέπει την αλλαγή των ρυθμίσεων μόνο για το " "επιλεγμένο παράθυρο ή εφαρμογή. Βρείτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε, " "ενεργοποιήστε την, επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα αλλαχθεί και σε ποιο " "ποσοστό." #: ruleswidget.cpp:717 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Επεξεργασία συντόμευσης" #: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "Επιπλέον ρόλος:" #: detectwidgetbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Κλάση:" #: detectwidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" #: detectwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: detectwidgetbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: detectwidgetbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Machine:" msgstr "Μηχάνημα:" #: detectwidgetbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Information About Selected Window" msgstr "Πληροφορίες για το επιλεγμένο παράθυρο" #: detectwidgetbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Use window &class (whole application)" msgstr "Χρήση της &κλάσης παραθύρου (ολόκληρη την εφαρμογή)" #: detectwidgetbase.ui:179 #, no-c-format msgid "" "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " "only window class should usually work." msgstr "" "Για επιλογή όλων των παραθύρων που ανήκουν σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή, " "συνήθως αρκεί η επιλογή της κλάσης παραθύρου." #: detectwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Use window class and window &role (specific window)" msgstr "" "Χρήση της κλάσης παραθύρου και του &ρόλου παραθύρου (συγκεκριμένο παράθυρο)" #: detectwidgetbase.ui:190 #, no-c-format msgid "" "For selecting a specific window in an application, both window class and " "window role should be selected. Window class will determine the application, " "and window role the specific window in the application; many applications do " "not provide useful window roles though." msgstr "" "Για επιλογή ενός συγκεκριμένου παραθύρου μιας εφαρμογής, τόσο η κλάση όσο " "και ο ρόλος παραθύρου πρέπει να επιλεγεί. Η κλάση παραθύρου θα ορίσει την " "εφαρμογή, και ο ρόλος παραθύρου το συγκεκριμένο παράθυρο μέσα στην εφαρμογή: " "ωστόσο πολλές εφαρμογές δεν προσφέρουν χρήσιμους ρόλους παραθύρου." #: detectwidgetbase.ui:198 #, no-c-format msgid "Use &whole window class (specific window)" msgstr "Χρήση κλάσης &ολόκληρου παραθύρου (συγκεκριμένο παράθυρο)" #: detectwidgetbase.ui:201 #, no-c-format msgid "" "With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window " "class to contain both application and window role." msgstr "" "Με μερικές (όχι του TDE) εφαρμογές η κλάση ολόκληρου του παραθύρου είναι " "αρκετή για επιλογή ενός συγκεκριμένου παραθύρου μέσα στην εφαρμογή, εφόσον " "αυτές ορίζουν την κλάση παραθύρου να περιέχει τόσο το ρόλο εφαρμογής όσο και " "του παραθύρου." #: detectwidgetbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Match also window &title" msgstr "Αντιστοίχηση επίσης του &τίτλου παραθύρου" #: editshortcutbase.ui:26 #, no-c-format msgid "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " "Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " "shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " "are modifiers and list is a list of keys.
\n" "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." msgstr "" "Μία απλή συντόμευση μπορεί εύκολα να ορισθεί ή αφαιρεθεί χρησιμοποιώντας δύο " "πλήκτρων. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο συντομεύσεις με πλήκτρα αλλαγής." "

\n" "Είναι δυνατή η χρήση πολλών συντομεύσεων, όπου θα χρησιμοποιηθεί η πρώτη " "διαθέσιμη συντόμευση. Οι συντομεύσεις αυτές ορίζονται χρησιμοποιώντας ομάδες " "συντομεύσεων διαχωρισμένες με κενά. Η ομάδα ορίζεται σαν base" "+(list), όπου base είναι πλήκτρα αλλαγής και list είναι μια λίστα " "πλήκτρων.
\n" "Για παράδειγμα \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" θα αναζητήσει " "πρώτα το Shift+Alt+1, έπειτα τα υπόλοιπα με το Shift+Ctrl+C να " "αναζητηθεί τελευταίο." #: editshortcutbase.ui:81 #, no-c-format msgid "&Single Shortcut" msgstr "&Απλή συντόμευση" #: editshortcutbase.ui:106 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Καθάρισμα" #: ruleslistbase.ui:32 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Νέο..." #: ruleslistbase.ui:40 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Τροποποίηση..." #: ruleslistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Delete" msgstr "" #: ruleslistbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Μετακίνηση &πάνω" #: ruleslistbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Μετακίνηση &κάτω" #: ruleswidgetbase.ui:31 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" #: ruleswidgetbase.ui:42 #, no-c-format msgid "De&scription:" msgstr "Πε&ριγραφή:" #: ruleswidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Window &class (application type):" msgstr "&Κλάση παραθύρου (τύπος εφαρμογής):" #: ruleswidgetbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "&Πόλος παραθύρου:" #: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441 #: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "Ασήμαντο" #: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446 #: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "Ακριβές ταίριασμα" #: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451 #: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "Ταίριασμα υπο-συμβολοσειράς" #: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456 #: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "Κανονική έκφραση" #: ruleswidgetbase.ui:147 ruleswidgetbase.ui:217 ruleswidgetbase.ui:488 #: ruleswidgetbase.ui:561 ruleswidgetbase.ui:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία..." #: ruleswidgetbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "Ταίριασμα ολόκ&ληρης κλάσης παραθύρου" #: ruleswidgetbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Ανίχνευση ιδιοτήτων παραθύρου" #: ruleswidgetbase.ui:286 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "&Ανίχνευση" #: ruleswidgetbase.ui:315 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "Έ&ξτρα Παραθύρου" #: ruleswidgetbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "&Τύποι παραθύρων:" #: ruleswidgetbase.ui:395 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "Τίτλος παραθύρο&υ:" #: ruleswidgetbase.ui:427 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Μηχάνημα (όνομα υπολογιστή):" #: ruleswidgetbase.ui:664 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&Γεωμετρία" #: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798 #: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958 #: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194 #: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579 #: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809 #: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069 #: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209 #: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Να μην επηρεαστεί" #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803 #: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963 #: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607 #: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721 #: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "Αρχική εφαρμογή" #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808 #: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968 #: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612 #: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726 #: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "Στη μνήμη" #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973 #: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209 #: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584 #: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814 #: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074 #: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214 #: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Εξαναγκασμός" #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978 #: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622 #: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736 #: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "Εφαρμογή τώρα" #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 #: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219 #: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589 #: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819 #: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079 #: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219 #: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Εφαρμογή προσωρινά" #: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153 #: ruleswidgetbase.ui:2203 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" #: ruleswidgetbase.ui:724 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "&Μέγεθος" #: ruleswidgetbase.ui:732 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "Θέ&ση" #: ruleswidgetbase.ui:849 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "&Οριζόντια μεγιστοποίηση" #: ruleswidgetbase.ui:906 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Πλήρης οθόνη" #: ruleswidgetbase.ui:952 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "&Κατακόρυφη μεγιστοποίηση" #: ruleswidgetbase.ui:1006 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "&Επιφάνεια εργασίας" #: ruleswidgetbase.ui:1014 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "&Τυλιγμένο" #: ruleswidgetbase.ui:1082 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "Ελαχ&ιστοποιημένο" #: ruleswidgetbase.ui:1111 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "" #: ruleswidgetbase.ui:1116 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "Μη τοποθέτηση" #: ruleswidgetbase.ui:1121 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "Έξυπνη" #: ruleswidgetbase.ui:1126 #, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "Μεγιστοποίηση" #: ruleswidgetbase.ui:1131 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "Διαδοχική" #: ruleswidgetbase.ui:1136 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένη" #: ruleswidgetbase.ui:1141 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Τυχαία" #: ruleswidgetbase.ui:1146 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" #: ruleswidgetbase.ui:1151 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "Κάτω από το ποντίκι" #: ruleswidgetbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "Στο κύριο παράθυρο" #: ruleswidgetbase.ui:1171 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "&Τοποθέτηση" #: ruleswidgetbase.ui:1236 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" #: ruleswidgetbase.ui:1247 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "Διατήρηση &πάνω" #: ruleswidgetbase.ui:1255 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "Διατήρηση &κάτω" #: ruleswidgetbase.ui:1263 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "Παράλειψη προ&βολέα Επιφανειών Εργασίας" #: ruleswidgetbase.ui:1271 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "Παράλειψη &Γραμμής Εργασιών" #: ruleswidgetbase.ui:1279 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "&Χωρίς περίγραμμα" #: ruleswidgetbase.ui:1287 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "Αποδοχή &εστίασης" #: ruleswidgetbase.ui:1295 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "&Ικανό να κλείσει" #: ruleswidgetbase.ui:1303 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "Ενεργή α&διαφάνεια στο %" #: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #: ruleswidgetbase.ui:1862 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "Ανενεργή &αδιαφάνεια στο %" #: ruleswidgetbase.ui:1870 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #: ruleswidgetbase.ui:1919 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: ruleswidgetbase.ui:1937 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "Επι&λύσεις" #: ruleswidgetbase.ui:1948 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "&Αποτροπή κλεψίματος εστίασης" #: ruleswidgetbase.ui:2035 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" #: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" #: ruleswidgetbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "&Τύπος παραθύρου" #: ruleswidgetbase.ui:2063 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "&Μετακίνηση/Αλλαγή μεγέθους" #: ruleswidgetbase.ui:2115 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ruleswidgetbase.ui:2120 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" #: ruleswidgetbase.ui:2125 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: ruleswidgetbase.ui:2130 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: ruleswidgetbase.ui:2135 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "Ακραίο" #: ruleswidgetbase.ui:2161 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "Ελά&χιστο μέγεθος" #: ruleswidgetbase.ui:2192 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "Μέγιστ&ο μέγεθος" #: ruleswidgetbase.ui:2234 #, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "Παράβλεψη της ζητούμενης &γεωμετρίας" #: ruleswidgetbase.ui:2293 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "Αυστηρή υπακοή στη γεωμετρία" #: ruleswidgetbase.ui:2349 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin"