# translation of kcmxinerama.po to Greek # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 04:26+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Ρυθμιστής πολλαπλών οθονών του KDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Πολλαπλές οθόνες

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την " "υποστήριξη του KDE για πολλαπλές οθόνες." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Οθόνη %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Οθόνη που περιέχει το δείκτη" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Αυτό το άρθρωμα είναι μόνο για τη ρύθμιση συστημάτων με μια επιφάνεια " "εργασίας μοιρασμένη σε πολλαπλές οθόνες. Δε φαίνεται να έχετε αυτή τη " "ρύθμιση.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις σας θα επηρεάσουν μόνο τις εφαρμογές που θα εκκινηθούν από τώρα " "και στο εξής." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "KDE Multiple Monitors" msgstr "Πολλαπλές οθόνες του KDE" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X συντεταγμένη" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y συντεταγμένη" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "" "Ενεργοποίηση υποστήριξης εικονικής επιφάνειας εργασίας πολλαπλών οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστασης παραθύρων πολλαπλών οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης τοποθέτησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεγιστοποίησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" # no-c-format #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης πλήρους οθόνης πολλαπλών οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Αναγνώριση όλων των οθονών" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Εμφάνιση μη διαχειρίσιμων παραθύρων στην:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show KDE splash screen on:" msgstr "Εμφάνιση της αρχικής οθόνης του KDE στην:"