# translation of kminipagerapplet.po to Greek # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2000. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "&Εκκίνηση Pager" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "&Μετονομασία εικονικής επιφάνειας εργασίας \"%1\"" #: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "Διάταξη Pager" #: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "&Αυτόματα" #: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" #: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" #: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" #: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "&Γραμμές" #: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "&Στήλες" #: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "&Εικόνες επισκόπησης παραθύρου" #: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "Ει&κονίδια παραθύρου" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "Κείμενο ετικέτας" #: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "&Αριθμός επιφάνειας εργασίας" #: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "Όνο&μα επιφάνειας εργασίας" #: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "&Χωρίς όνομα" #: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "&Κομψό" #: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "&Διαφανές" #: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "&Φόντο επιφάνειας εργασίας" #: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "Ε&πιλογές Pager" #: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "&Ρύθμιση εικονικών επιφανειών εργασίας..." #: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "" "και ένα άλλο\n" "και %n άλλα" #: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "" "Ένα παράθυρο:\n" "%n παράθυρα:" #: pagersettings.kcfg:12 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Τίποτα" #: pagersettings.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: pagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: pagersettings.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας" #: pagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "Απλός" #: pagersettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Διαφανής" #: pagersettings.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Live" msgstr "Ενεργός" #: pagersettings.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας" #: pagersettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" msgstr "" "Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" msgstr ""