# translation of tdepasswd.po to Greek # translation of tdepasswd.po to # Spiros Georgaras , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω το πρόγραμμα 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την PasswdProcess::" "checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης σας:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη %1:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον " "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον " "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "Περιορισμός" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "Χρήση όπως είναι" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."