# translation of kjumpingcube.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Χαράλαμπος Κανιός , 2003. # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:03+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Τρέχων παίχτης:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "Σταμάτημα &σκέψης" #: kjumpingcube.cpp:99 msgid "New Game" msgstr "" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Το αρχείο %1 υπάρχει.\n" "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "το παιχνίδι αποθηκεύτηκε ως %1" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο παιχνιδιού KJumpingCube!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "σταματημένη δραστηριότητα" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Ο νικητής είναι ο παίχτης %1!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Νικητής" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "Εκτέλεση κίνησης." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "Υπολογισμός επόμενης κίνησης." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Παιχνίδι τακτικής ενός ή δύο παικτών" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Μετακίνηση" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Διάφορες βελτιώσεις" #: kjumpingcube.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Χρώμα του παίχτη 1." #: kjumpingcube.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "Χρώμα του παίχτη 2." #: kjumpingcube.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Μέγεθος του χώρου του παιχνιδιού." #: kjumpingcube.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Ικανότητα του παίκτη-υπολογιστή." #: kjumpingcube.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Αν ο παίκτης 1 θα παίζεται από τον υπολογιστή." #: kjumpingcube.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Αν ο παίκτης 2 θα παίζεται από τον υπολογιστή." #: kjumpingcubeui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "" #: kjumpingcubeui.rc:10 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: settings.ui:53 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Μέγεθος πίνακα" #: settings.ui:87 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #: settings.ui:95 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #: settings.ui:125 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Χρώμα πίνακα" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Παίχτης 1:" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Παίχτης 2:" #: settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Ικανότητα υπολογιστή" #: settings.ui:181 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Μεσαίος" #: settings.ui:192 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Αρχάριος" #: settings.ui:200 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Εξπέρ" #: settings.ui:233 #, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Ο υπολογιστής παίζει ως" #: settings.ui:244 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Παίχτης 1" #: settings.ui:252 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Παίχτης 2"