# translation of tdefile_jpeg.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2004. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 02:37+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Κατασκευαστής κάμερας" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Μοντέλο κάμερας" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Ώρα δημιουργίας" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Λειτουργία χρώματος" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Φλας που χρησιμοποιήθηκε" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Εστιακή απόσταση" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35mm αντίστοιχο" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Πλάτος CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Διάρκεια έκθεσης" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Διάφραγμα φακού" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Απόσταση εστίασης" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Πόλωση έκθεσης" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Ισορροπία λευκού" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Λειτουργία μέτρησης" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Έκθεση" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "Ισοδύναμο ISO" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Ποιότητα JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Σχόλιο χρήστη" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Επεξεργασία JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Εικόνα επισκόπησης" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Μαύρο και άσπρο" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Όχι" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Ενεργό" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Ενεργό γέμισμα" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Ανενεργό" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Αυτόματα ανενεργό" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Αυτόματα ενεργό" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμο" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Άπειρο" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Φως ημέρας" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Φθορίζον" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Βολφράμιο" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Τυπικό φως A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Τυπικό φως B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Τυπικό φως C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Μέσος" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Κεντρικός σταθμικός μέσος" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Σημείο" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Πολλαπλών σημείων" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Μερικό" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Μη καθορισμένο" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητο" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Κανονικό πρόγραμμα" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Προτεραιότητα διαφράγματος" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Προτεραιότητα φωτοφράκτη" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Δημιουργικό πρόγραμμα\n" "(προσανατολισμένο στη γρήγορη ταχύτητα του φωτοφράκτη)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Ενεργό πρόγραμμα\n" "(προσανατολισμένο στη γρήγορη ταχύτητα του φωτοφράκτη)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Λειτουργία πορτραίτου\n" "(για κοντινές φωτογραφίες με το φόντο εκτός εστίασης)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Λειτουργία τοπίου\n" "(για φωτογραφίες τοπίου με το φόντο εστιασμένο)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Βασική" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Άριστη"