# translation of tdeabc_ldapkio.po to Greek # translation of tdeabc_ldapkio.po to Ελληνικά # translation of tdeabc_ldapkio.po to Hellenic # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis , 2003. # Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. # Spiros Georgaras , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:22+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Αίτηση κατώτερης βαθμίδας δέντρου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Χρήση εκτός δικτύου..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Κατηγορίες αντικειμένων" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Κοινό όνομα" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Μορφοποιημένο όνομα" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Επώνυμο" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Όνομα" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Οδός" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Πολιτεία" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Email" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Ψευδώνυμο email" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Αριθμός Φαξ" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Φωτογραφία" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Πρότυπο:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Ορισμένο από το χρήστη" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Ιδιότητα προθέματος RDN:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Κοινό όνομα" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Ρύθμιση εκτός δικτύου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Πολιτική αποθήκευσης εκτός δικτύου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Να μη γίνει χρήση της εκτός δικτύου μνήμης" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Χρήση τοπικού αντιγράφου αν δεν υπάρχει σύνδεση" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Πάντα να γίνεται χρήση τοπικού αντιγράφου" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Αυτόματη ανανέωση της εκτός δικτύου μνήμης" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Φόρτωση στη Μνήμη" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Επιτυχής λήψη περιεχομένων εξυπηρετητή καταλόγου!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη λήψη των περιεχομένων του εξυπηρετητή καταλόγου " "στο αρχείο %1."