# translation of kcmwifi.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006. # Vasileios Giannakopoulos , 2005. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:12+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "Ρύθμιση λειτουργίας ισχύος" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Ρύθμιση κρυπτογράφησης" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "Ρύθμιση &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "Σφάλμα εκτέλεσης του iwconfig. Οι ρυθμίσεις του WLAN μπορούν μόνο να " "αλλαχθούν αν τα εργαλεία ασύρματου δικτύου είναι σωστά εγκατεστημένα." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Κανένα εργαλείο ασύρματης επικοινωνίας" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "Κατασκευαστής %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "" "Αδυναμία τερματισμού της διασύνδεσης. Είναι πιθανόν οι ρυθμίσεις σας να μην " "εφαρμόστηκαν." #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "Το SSID δε μπορεί να σταλεί." #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "Η μέθοδος λειτουργίας δε μπορεί να οριστεί." #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "Οι ρυθμίσεις ταχύτητας δε μπορούν να τροποποιηθούν." #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "Οι ρυθμίσεις κρυπτογράφησης δε μπορούν να οριστούν." #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "Οι ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας δε μπορούν να οριστούν." #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "Η διασύνδεση δε μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά." #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις δε μπόρεσαν να εφαρμοστούν:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "Ρύθμιση του %1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Κανάλι:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Ισχύς μεταφοράς:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Εξαναγκασμός εγγραφής σε ένα σημείο πρόσβασης" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "Διεύθυνση MAC:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Κλειδί 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Το πρώτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι " "10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά." #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Κλειδί 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Το τρίτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι " "10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά." #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Κλειδί 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Το δεύτερο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, " "οι 10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά." #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Κλειδί 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Το τέταρτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, " "οι 10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά." #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "μη αναγνωρίσιμο" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "μη αναγνωρίσιμο" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "Καθορίζει τους τύπους πακέτων που θα αποδέχεται η κάρτα." #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "Ά&νοιγμα" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "" "Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται κρυπτογραφημένα και μη κρυπτογραφημένα " "πακέτα." #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Περιορισμένο" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται μόνο κρυπτογραφημένα πακέτα." #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Κλειδί για χρήση:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "" "Καθορίζει ποιο από τα τέσσερα κλειδιά θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάδοση " "πακέτων." #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "Κλειδί 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "Κλειδί 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "Κλειδί 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "Κλειδί 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Χρονικό περιθώριο αδράνειας:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "" "Ορίζει το χρόνο που θα είναι ανενεργή η κάρτα πριν την αναζήτηση νέων " "πακέτων ξανά." #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " δευτ" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Χρόνος αφύπνισης:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" "Ορίζει το χρόνο που θα είναι ενεργή η κάρτα και θα αναζητά νέα πακέτα πριν " "γίνει αδρανής ξανά." #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Παραλαβή πακέτων" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "Ορίζει το είδος των πακέτων που θα ανιχνεύονται." #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Όλα" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "Ανίχνευση όλων των τύπων πακέτων." #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Μόνο Unicast" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Unicast." #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Μόνο Multicast/εκπομπής" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Multicast και εκπομπής." #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Όνομα δικτύου:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" "Το SSID του δικτύου με το οποίο θα γίνει σύνδεση. Το \"οποιοδήποτε\" " "υποδηλώνει \"οποιοδήποτε διαθέσιμο δίκτυο\"." #: ifconfigpagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Διασύνδεση:" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Σενάριο:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "" "Εντολή για εκτέλεση μετά την εγκαθίδρυση της σύνδεσης, π.χ. για μια αίτηση " "DHCP." #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Ενεργοποίηση προχωρημένων ρυθμίσεων διαχείρισης ενέργειας." #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Ρύθμιση..." #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "" "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού διαχείρισης ενέργειας." #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "Ορίζει την ταχύτητα σύνδεσης. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις κάρτες." #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5.5 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Mb/δ" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" "Η κατάσταση λειτουργίας της κάρτας. Για τυπικά τοπικά δίκτυα είναι κατάλληλη " "η \"Χειριζόμενη\" λειτουργία." #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Αυθαίρετη" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Χειριζόμενη" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "Αναμεταδότης" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "Πρωτεύων" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύων" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Εκτέλεση σεναρίου κατά τη σύνδεση" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "" "Ενεργοποιεί ένα σενάριο για εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών μετά τη σύνδεση με " "το δίκτυο." #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης WEP." #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού κρυπτογράφησης." #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "&Ενεργοποίηση" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων στη διασύνδεση." #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "Πλήθος των ρυθμίσεων:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "" "Τροποποιεί το πλήθος των ρυθμίσεων που θα πρέπει να προσφέρει αυτό το " "εργαλείο." #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "Επιλέγει τις ρυθμίσεις που πρόκειται να εφαρμοστούν." #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Ρυθμίσεις για φόρτωση:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Φόρτωση των &προκαθορισμένων ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, οι ρυθμίσεις σας θα εφαρμόζονται κατά την " "εκκίνηση του αρθρώματος του κέντρου ελέγχου." #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "Αδυναμία αυτόματης ανίχνευσης διασύνδεσης ασύρματου δικτύου." #~ msgid "IfConfigPageBase" #~ msgstr "IfConfigPageBase"