# translation of tdeio_lan.po to Hellenic # translation of tdeio_lan.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Vasileios Giannakopoulos , 2005. # Toussis Manolis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 23:21+0200\n" "Last-Translator: Toussis Manolis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_lan.cpp:150 msgid "" "The Lisa daemon does not appear to be running.

In order to use the LAN " "Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system " "administrator." msgstr "" "Ο δαίμονας lisa δε φαίνεται να εκτελείται.

Για να χρησιμοποιήσετε τον " "περιηγητή LAN ο δαίμονας lisa πρέπει να είναι εγκατεστημένος και να έχει " "ενεργοποιηθεί από το διαχειριστή του συστήματος." #: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384 #, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "Λήψη μη αναμενόμενων δεδομένων από %1" #: tdeio_lan.cpp:641 msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "Δεν επιτρέπονται υπολογιστές στο rlan:/ URL"