# translation of kres_exchange.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Loukas Stamellos , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:01+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Υπολογιστής:" #: resourceexchangeconfig.cpp:47 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" #: resourceexchangeconfig.cpp:52 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" #: resourceexchangeconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: resourceexchangeconfig.cpp:63 msgid "Determine mailbox &automatically" msgstr "Αυτόματος καθορισμός &γραμματοκιβωτίου" #: resourceexchangeconfig.cpp:68 msgid "Mailbox URL:" msgstr "URL θυρίδας:" #: resourceexchangeconfig.cpp:71 msgid "&Find" msgstr "&Αναζήτηση" #: resourceexchangeconfig.cpp:75 msgid "Cache timeout:" msgstr "Λήξη λανθάνουσας μνήμης:" #: resourceexchangeconfig.cpp:142 msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της διεύθυνσης URL του γραμματοκιβωτίου, παρακαλώ " "ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας." #: resourceexchangeconfig.cpp:150 msgid "" "_n: second\n" " seconds" msgstr "" " δευτερόλεπτο\n" " δευτερόλεπτα"