# translation of kres_kolab.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 #: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 msgid "Kolab Server" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Φόρτωση εργασιών..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Φόρτωση γεγονότων..." #: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Αντιγραφή του: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτό το γεγονός" #: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η εργασία" #: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η επαφή" #: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Περίληψη: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Τοποθεσία: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Αρχή: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Αρχή: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "Τέλος: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Τέλος: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "Χρονικά" #: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Τι είδους υπο-πόρου είναι αυτός;" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the " "Kolab Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "Αυτό είναι ένα αντικείμενο Kolab Groupware.\n" "Για να το δείτε χρειάζεστε έναν πελάτη ηλ. ταχυδρομείου που υποστηρίζει τον " "τύπο Kolab Groupware.\n" "Για μια λίστα τέτοιων εφαρμογών, παρακαλώ επισκεφτείτε το\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα." #: shared/resourcekolabbase.cpp:237 msgid "" "You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" "You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:245 msgid "" "You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:249 msgid "" "You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable notes folder and try again." msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:253 msgid "" "You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " "again." msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "want to write to." msgstr "" "Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν " "στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε." #: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων" #: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 msgid "Loading contacts..." msgstr "Φόρτωση επαφών..." #~ msgid "" #~ "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " #~ "KMail first." #~ msgstr "" #~ "Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. " #~ "Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail."