# translation of kres_scalix.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr" #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." msgstr "Φόρτωση εργασιών..." #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..." #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." msgstr "Φόρτωση γεγονότων..." #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Αντιγραφή του: %1" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα." #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " "KMail first." msgstr "" "Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. " "Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail." #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "want to write to." msgstr "" "Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν " "στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε." #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "Φόρτωση επαφών..."