# translation of tdeio_imap4.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007, 2008. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Μήνυμα από %1 κατά την επεξεργασία '%2': %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Μήνυμα από %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Ο παρακάτω φάκελος θα δημιουργηθεί στον εξυπηρετητή: %1. Επιθυμείτε την " "αποθήκευση σε αυτόν το φάκελο;" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "Μ&ηνύματα" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "Υ&ποφάκελοι" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Η διαγραφή από το φάκελο %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Η εγγραφή του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Η αλλαγή των σημαιών του μηνύματος %1 απέτυχε." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Αποτυχία ορισμού της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. Ο " "διακομιστής επέστρεψε: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Αποτυχία διαγραφής της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. " "Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Αποτυχία ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " "επέστρεψε: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Η αναζήτηση του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" #: imap4.cc:1583 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή %1:%2 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Αποτυχία ορισμού της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Αποτυχία ανάκτησης της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: " "%3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών quota root στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " "επέστρεψε: %2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Ο διακομιστής %1 δεν υποστηρίζει IMAP4 ή IMAP4rev1.\n" "Ταυτοποιήθηκε με: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει TLS.\n" "Απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό ασφάλειας για να συνδεθείτε χωρίς " "απόκρυψη." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Η εκκίνηση του TLS απέτυχε." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Η σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί από το διακομιστή." #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό σας IMAP:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Αδύνατη η σύνδεση. Πιθανόν ο κωδικός πρόσβασης να είναι λάθος.\n" "Ο διακομιστής %1 επέστρεψε:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση μέσω %1.\n" "Ο διακομιστής %2 επέστρεψε:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Η πιστοποίηση SASL δεν είναι μεταγλωττισμένη μέσα στο tdeio_imap4." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %1. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του γραμματοκιβωτίου."