# translation of tdeio_sieve.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:13+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Σύνδεση με %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή διακόπηκε." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Η ταυτοποίηση του διακομιστή απέτυχε." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " "its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " "operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Πιστοποίηση χρήστη..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Έγινε." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίου..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενεργοποίηση του σεναρίου." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απενεργοποίηση του σεναρίου." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Αποστολή δεδομένων..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Σφάλμα παροχής δεδομένων TDEIO." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Το όριο (Quota) ξεπεράστηκε" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Σφάλμα δικτύου." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Επιβεβαίωση ολοκλήρωσης αποστολής..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n" "Αυτό μάλλον οφείλεται σε σφάλμα του σεναρίου.\n" "Ο εξυπηρετητής απάντησε:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n" "Το σενάριο ίσως περιέχει σφάλματα." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Ανάκτηση δεδομένων..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Ολοκληρώνοντας..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη διαπραγμάτευση της λήψης του σεναρίου." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται φάκελοι." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Διαγραφή αρχείου..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Ο διακομιστής δεν μπόρεσε να διαγράψει το αρχείο." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Αδύνατη η αλλαγή αδειών σε οτιδήποτε άλλο εκτός από 0700 (ενεργό) ή 0600 " "(ανενεργό σενάριο)." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Δε δόθηκαν πληροφορίες πιστοποίησης." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποίησης Sieve" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Παρακαλώ δώστε τις λεπτομέρειες πιστοποίησης του sieve λογαριασμού σας (συνήθως " "το ίδιο με τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού αλληλογραφίας σας):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου κατά την πιστοποίηση.\n" "Επιλέξτε διαφορετική μέθοδο πιστοποίησης για το %1." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Η πιστοποίηση απέτυχε.\n" "Πιθανόν να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης.\n" "Ο διακομιστής απάντησε:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου."