# translation of kteatime.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2004. # Charalambos Kanios , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 12:44+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Εργαλείο του TDE για να φτιάξετε ένα καλό φλιτζάνι με τσάι" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Πολλά patches" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 λεπτό" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1δευτ" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr "%1δ" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " λεπτό" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " δευτ" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Μαύρο τσάι" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Τσάι φρούτων" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Άλλο τσάι" #: toplevel.cpp:120 msgid "&Start" msgstr "" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Σταμάτημα" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Ρύθμιση..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Ανώνυμο..." #: toplevel.cpp:154 msgid "&Help" msgstr "" #: toplevel.cpp:155 msgid "Quit" msgstr "" #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "Το %1 είναι έτοιμο!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Εργαλείο φτιαξίματος τσαγιού" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%1 έμειναν για %2" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Δεν υπάρχει τσάι να βουτηχτεί στο νερό." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Δεν υπάρχει τσάι" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Ανώνυμο τσάι" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Ώρα για τσάι:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "τσάι" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Νέο τσάι" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Ρύθμιση του εργαλείου φτιαξίματος τσαγιού" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Λίστα τσαγιού" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Νέο" #: toplevel.cpp:708 msgid "Delete" msgstr "" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Ιδιότητες τσαγιού" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Ρύθμιση ενεργειών..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Ενέργεια" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Αναδυόμενο μενού" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "Εισάγετε την εντολή εδώ: '%t' θα αντικατασταθεί με το όνομα της βύθισης του " "τσαγιού" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Οπτικοποίηση της προόδου στο πλαίσιο συστήματος"