# translation of kcmthinkpad.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Elias Economakos , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Ηλίας Οικονομάκος" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr,iliasoik@edu.teiath.gr" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του TDE για το υλικό του φορητού IBM Thinkpad" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Αρχικός συγγραφέας" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Για να χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο Thinkpad Buttons KMilo, πρέπει να " "φορτώσετε τον οδηγό acpi_ibm(4)." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Αδύνατη η εγγραφή στο dev.acpi_ibm.0.volume. Η χρήση του όγκου λογισμικού, " "που απαιτείται για τα μοντέλα R30/R31, ή η χρήση προσαρμοσμένου βήματος " "αλλαγής της έντασης απενεργοποιήθηκαν." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Αδύνατη η εγγραφή στο %1. Για να χρησιμοποιήσετε τον απαιτούμενο όγκο " "λογισμικού για τα μοντέλα R30/R31 καθώς και ένα προσαρμοσμένο τρόπο αλλαγής " "όγκου, ορίστε τη συσκευή nvram σε λειτουργία καθολικής εγγραφής chmod " "666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "" "Τα κουμπιά του Thinkpad (Kmilo Plugin) είναι έτοιμα για ρύθμιση " "(configuration)" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Γενικές επιλογές" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node mknod /dev/nvram c 10 " "144 then make the device readable chmod 664 /dev/nvram or " "writable chmod 666 /dev/nvram.

nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του /dev/nvram. Αν έχετε ένα IBM Thinkpad " "εκτελέστε τις παρακάτω εντολές: insmod nvram και δημιουργήστε το " "node mknod /dev/nvram c 10 144. Στη συνέχεια κάντε τη συσκευή " "αναγνώσιμη chmod 664 /dev/nvram ή εγγράψιμη chmod 666 /dev/" "nvram. Το nvram πρέπει να είναι εγγράψιμο για το λογισμικό ελέγχου που " "ακολουθεί τα R30/R31, και για χρήση προσαρμοσμένου βήματος αλλαγής." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Επιλογές κουμπιών Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Εκτέλεση των κουμπιών του Thinkpad (Kmilo plugin)" #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Αλλαγή όγκου λογισμικού (απαιτείται για R30/R31)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Εντολή για το κουμπί Mail:" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Εντολή για το κουμπί FN-Zoom:" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Εντολή για το κουμπί Search:" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Βήμα έντασης (μέχρι 100):" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Εντολή για το κουμπί Home:" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Εντολή για το κουμπί Thinkpad:"