# translation of tdelirc.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2003. # Elias Economakos , 2005. # Spiros Georgaras , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:06+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: iraction.cpp:98 msgid "Exit mode" msgstr "Κατάσταση εξόδου" #: iraction.cpp:100 #, c-format msgid "Switch to %1" msgstr "Αλλαγή στο %1" #: iraction.cpp:103 msgid "Just start" msgstr "Μόνο εκκίνηση" #: iraction.cpp:118 msgid "Do actions before. " msgstr "Εκτέλεση ενεργειών πριν. " #: iraction.cpp:119 msgid "Do actions after. " msgstr "Εκτέλεση ενεργειών μετά. " #: iraction.cpp:123 msgid "Auto-start. " msgstr "Αυτόματη εκκίνηση. " #: iraction.cpp:124 msgid "Repeatable. " msgstr "Επαναλήψιμο. " #: iraction.cpp:125 msgid "Do nothing if many instances. " msgstr "Στην περίπτωση πολλών αιτήσεων μην κάνεις τίποτα. " #: iraction.cpp:126 msgid "Send to top instance. " msgstr "Αποστολή στην αρχή των αιτήσεων. " #: iraction.cpp:127 msgid "Send to bottom instance. " msgstr "Αποστολή στο τέλος των αιτήσεων. " #: iraction.cpp:127 msgid "Send to all instances. " msgstr "Αποστολή σε όλες τις αιτήσεις. "