# translation of tdessh.po to # translation of tdessh.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Kouzinopoulos Haris , 2005. # Elias Economakos , 2005. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:14+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: tdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Καθορίζει τον απομακρυσμένο υπολογιστή" #: tdessh.cpp:39 msgid "The command to run" msgstr "Η εντολή προς εκτέλεση" #: tdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Καθορίζει το uid προς χρήση" #: tdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Καθορίζει την απομακρυσμένη θέση του stub" #: tdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Μη διατήρηση του κωδικού πρόσβασης" #: tdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Τερματισμός του δαίμονα (ξεχνάει όλους τους κωδικούς πρόσβασης)" #: tdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου στην κονσόλα (μη διατήρηση κωδικού πρόσβασης)" #: tdessh.cpp:51 msgid "TDE ssh" msgstr "TDE ssh" #: tdessh.cpp:52 msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Εκτελεί ένα πρόγραμμα σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή" #: tdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" #: tdessh.cpp:83 msgid "No command or host specified." msgstr "Καμία εντολή ή υπολογιστής δεν καθορίστηκε." #: tdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Το ssh επέστρεψε με ένα σφάλμα!\n" "Το μήνυμα σφάλματος είναι:\n" "\n" #: tdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί πιστοποίηση. Παρακαλώ δώστε " #: sshdlg.cpp:53 msgid "" "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "" "Η επικοινωνία με το ssh απέτυχε.\n" #: sshdlg.cpp:62 msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Το πρόγραμμα `ssh' ή `tdesu_stub` δε βρέθηκε.\n" "Σιγουρευτείτε ότι το PATH σας είναι ορισμένο σωστά." #: sshdlg.cpp:68 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: μη αποδεκτή επιστροφή από την SshProcess::checkInstall()" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr"