# translation of tdewalletmanager.po to Greek # translation of tdewalletmanager.po to # # Kouzinopoulos Haris , 2005. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Elias Economakos , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:37+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Μία καταχώρηση με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Ένας φάκελος με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση του αντικειμένου" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση της καταχώρησης" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού " "φακέλου, αλλά ο φάκελος αντιγράφτηκε με επιτυχία" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Αυτό το αρχείο πορτοφολιού υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε τα " "πορτοφόλια." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Νέα καταχώρηση" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατά την εκκίνηση" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Για χρήση μόνο από το tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Όνομα πορτοφολιού" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού του TDE" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης πορτοφολιού του TDE" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Προγραμματιστής" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Εμφάνιση τιμών" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Νέος φάκελος..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Διαγραφή φακέλου" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Συγχώνευση πορτοφολιού..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Εισαγωγή XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Εξαγωγή..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Αυτό το πορτοφόλι εξαναγκάστηκε σε κλείσιμο. Πρέπει να το ξανανοίξετε αν " "θέλετε να συνεχίσετε να δουλεύετε με αυτό." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Αντιστοιχίσεις" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Δυαδικά δεδομένα" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το φάκελο '%1' από το πορτοφόλι;" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο φάκελο:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτό το όνομα φακέλου υπάρχει ήδη. Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Ξαναπροσπάθησε" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Μην ξαναπροσπαθήσεις" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής. Κωδικός σφάλματος: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Αντιστοίχιση Όνομα-Τιμή: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Δυαδικά δεδομένα: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Νέο..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Νέα καταχώρηση" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα καταχώρηση:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Λυπούμαστε, η καταχώρηση αυτή υπάρχει ήδη. Προσπάθεια ξανά;" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια προσθήκης μιας " "νέας καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια μετονομασίας της " "καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το αντικείμενο '%1';" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής της " "καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ζητούμενου πορτοφολιού." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του πορτοφολιού '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "Ο φάκελος '%1' περιέχει ήδη μια καταχώρηση '%2'. Θέλετε να την " "αντικαταστήσετε;" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του αρχείου XML '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Σφάλμα: το αρχείο XML δεν περιέχει πορτοφόλι." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Κανένα πορτοφόλι δεν είναι ανοικτό." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Ένα πορτοφόλι είναι ανοικτό." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Νέο πορτοφόλι..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Ρύθμιση του &πορτοφολιού..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Κλείσιμο όλων των &πορτοφολιών" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το πορτοφόλι '%1';" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος ήταν %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του πορτοφολιού. Πιθανώς είναι σε χρήση από " "άλλες εφαρμογές. Θέλετε να το εξαναγκάσετε σε κλείσιμο;" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Εξαναγκασμός κλεισίματος" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Να μη γίνει εξαναγκασμός κλεισίματος" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το εξαναγκασμένο κλείσιμο του πορτοφολιού. Ο κωδικός " "σφάλματος ήταν %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πορτοφολιού %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Νέο πορτοφόλι" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτό το πορτοφόλι υπάρχει ήδη. Θέλετε να δοκιμάσετε ένα νέο " "όνομα;" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Δοκιμή νέου" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα που να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Α&ποσύνδεση" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Παράλειψη" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Παράλειψη ό&λων" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Απόκρυψη πε&ριεχομένων" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Αυτό είναι μια εγγραφή από δυαδικά ψηφία. Δεν μπορεί να διορθωθεί σε αυτή " "την άγνωστη μορφή." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Εμφάνιση &περιεχομένων" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&Αντικατάσταση" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Διαγραφή φακέλου"