# translation of tdewalletmanager.po to Greek # translation of tdewalletmanager.po to # # Kouzinopoulos Haris , 2005. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Elias Economakos , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:37+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Μία καταχώρηση με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Ένας φάκελος με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση του αντικειμένου" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση της καταχώρησης" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού φακέλου, " "αλλά ο φάκελος αντιγράφτηκε με επιτυχία" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Αυτό το αρχείο πορτοφολιού υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε τα " "πορτοφόλια." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Νέα καταχώρηση" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατά την εκκίνηση" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Για χρήση μόνο από το tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Όνομα πορτοφολιού" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού του TDE" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης πορτοφολιού του TDE" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Προγραμματιστής" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Παράλειψη" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Παράλειψη ό&λων" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Απόκρυψη πε&ριεχομένων" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Αυτό είναι μια εγγραφή από δυαδικά ψηφία. Δεν μπορεί να διορθωθεί σε αυτή την " "άγνωστη μορφή." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Εμφάνιση &περιεχομένων" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Εμφάνιση τιμών" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Νέος φάκελος..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Διαγραφή φακέλου" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Συγχώνευση πορτοφολιού..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Εισαγωγή XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Εξαγωγή..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Αυτό το πορτοφόλι εξαναγκάστηκε σε κλείσιμο. Πρέπει να το ξανανοίξετε αν θέλετε " "να συνεχίσετε να δουλεύετε με αυτό." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Αντιστοιχίσεις" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Δυαδικά δεδομένα" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το φάκελο '%1' από το πορτοφόλι;" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο φάκελο:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτό το όνομα φακέλου υπάρχει ήδη. Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Ξαναπροσπάθησε" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Μην ξαναπροσπαθήσεις" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής. Κωδικός σφάλματος: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Αντιστοίχιση Όνομα-Τιμή: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Δυαδικά δεδομένα: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Νέο..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Νέα καταχώρηση" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα καταχώρηση:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Λυπούμαστε, η καταχώρηση αυτή υπάρχει ήδη. Προσπάθεια ξανά;" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια προσθήκης μιας νέας " "καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια μετονομασίας της " "καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το αντικείμενο '%1';" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής της " "καταχώρησης" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ζητούμενου πορτοφολιού." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του πορτοφολιού '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "Ο φάκελος '%1' περιέχει ήδη μια καταχώρηση '%2" "'. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του αρχείου XML '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Σφάλμα: το αρχείο XML δεν περιέχει πορτοφόλι." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Κανένα πορτοφόλι δεν είναι ανοικτό." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Ένα πορτοφόλι είναι ανοικτό." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Νέο πορτοφόλι..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Ρύθμιση του &πορτοφολιού..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Κλείσιμο όλων των &πορτοφολιών" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το πορτοφόλι '%1';" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος ήταν %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του πορτοφολιού. Πιθανώς είναι σε χρήση από άλλες " "εφαρμογές. Θέλετε να το εξαναγκάσετε σε κλείσιμο;" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Εξαναγκασμός κλεισίματος" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Να μη γίνει εξαναγκασμός κλεισίματος" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το εξαναγκασμένο κλείσιμο του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος " "ήταν %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πορτοφολιού %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Νέο πορτοφόλι" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτό το πορτοφόλι υπάρχει ήδη. Θέλετε να δοκιμάσετε ένα νέο όνομα;" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Δοκιμή νέου" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα που να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Α&ποσύνδεση"