# translation of kcontrol.po to British English # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:53+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aston Clulow,Dwayne Bailey" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com,dwayne@translate.org.za" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "TDE Control Center" msgstr "TDE Control Centre" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." msgstr "Configure your desktop environment." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" "Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" "Welcome to the \"TDE Control Centre\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 msgid "TDE Info Center" msgstr "TDE Info Centre" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" msgstr "Get system and desktop environment information" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" "Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" "Welcome to the \"TDE Info Centre\", a central place to find information about " "your computer system." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "TDE version:" msgstr "TDE version:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" msgstr "User:" #: aboutwidget.cpp:66 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" #: aboutwidget.cpp:67 msgid "System:" msgstr "System:" #: aboutwidget.cpp:68 msgid "Release:" msgstr "Release:" #: aboutwidget.cpp:69 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: dockcontainer.cpp:133 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " "changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " "changes?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " "the changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Centre or discard " "the changes?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Unsaved Changes" #: helpwidget.cpp:44 msgid "" "

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" "

To read the full manual click here.

" msgstr "" "

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" "

To read the full manual click here.

" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" "

TDE Info Center

There is no quick help available for the active info " "module." "
" "
Click here " "to read the general Info Center manual." msgstr "" "

TDE Info Centre

There is no quick help available for the active info " "module." "
" "
Click here " "to read the general Info Centre manual." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" "

TDE Control Center

There is no quick help available for the active " "control module." "
" "
Click here " "to read the general Control Center manual." msgstr "" "

TDE Control Centre

There is no quick help available for the active " "control module." "
" "
Click here " "to read the general Control Centre manual." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" "You need super user privileges to run this control module." "
Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "You need super user privileges to run this control module." "
Click on the \"Administrator Mode\" button below." #: main.cpp:105 msgid "The TDE Control Center" msgstr "The TDE Control Centre" #: main.cpp:106 main.cpp:110 msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" msgstr "(c) 1998-2004, The TDE Control Centre Developers" #: main.cpp:109 msgid "The TDE Info Center" msgstr "The TDE Info Centre" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer" #: modules.cpp:160 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: moduletreeview.cpp:65 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." msgstr "The %1 configuration group. Click to open it." #: moduletreeview.cpp:67 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." msgstr "The currently loaded configuration module." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" "Changes in this module require root access." "
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " "module." msgstr "" "Changes in this module require root access." "
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " "module." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " "modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " "be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " "the module will be disabled." msgstr "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " "modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " "be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " "the module will be disabled." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: proxywidget.cpp:212 msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Administrator Mode" #. i18n: file kcontrolui.rc line 5 #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mode" #. i18n: file kcontrolui.rc line 9 #: rc.cpp:9 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon &Size" msgstr "Icon &Size" #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Keywords:" #: searchwidget.cpp:85 msgid "&Results:" msgstr "&Results:" #: toplevel.cpp:105 msgid "Clear search" msgstr "Clear search" #: toplevel.cpp:107 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: toplevel.cpp:241 msgid "&Icon View" msgstr "&Icon View" #: toplevel.cpp:246 msgid "&Tree View" msgstr "&Tree View" #: toplevel.cpp:251 msgid "&Small" msgstr "&Small" #: toplevel.cpp:256 msgid "&Medium" msgstr "&Medium" #: toplevel.cpp:261 msgid "&Large" msgstr "&Large" #: toplevel.cpp:266 msgid "&Huge" msgstr "&Huge" #: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 msgid "About Current Module" msgstr "About Current Module" #: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Report Bug..." #: toplevel.cpp:359 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "Report Bug on Module %1..." #: toplevel.cpp:440 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about \n" "About %1" msgstr "About %1"