# translation of khelpcenter.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:34+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aston Clulow" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com" #: application.cpp:57 msgid "URL to display" msgstr "URL to display" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 msgid "TDE Help Center" msgstr "TDE Help Centre" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 msgid "The TDE Help Center" msgstr "The TDE Help Centre" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCentre developers" #: application.cpp:71 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: application.cpp:73 msgid "Info page support" msgstr "Info page support" #: docmetainfo.cpp:32 msgid "Top-Level Documentation" msgstr "Top-Level Documentation" #: docmetainfo.cpp:72 msgid "" "_: doctitle (language)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: docmetainfo.cpp:108 msgid "English" msgstr "English" #: fontdialog.cpp:39 msgid "Font Configuration" msgstr "Font Configuration" #: fontdialog.cpp:59 msgid "Sizes" msgstr "Sizes" #: fontdialog.cpp:65 msgid "M&inimum font size:" msgstr "M&inimum font size:" #: fontdialog.cpp:72 msgid "M&edium font size:" msgstr "M&edium font size:" #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "S&tandard font:" #: fontdialog.cpp:94 msgid "F&ixed font:" msgstr "F&ixed font:" #: fontdialog.cpp:100 msgid "S&erif font:" msgstr "S&erif font:" #: fontdialog.cpp:106 msgid "S&ans serif font:" msgstr "S&ans serif font:" #: fontdialog.cpp:112 msgid "&Italic font:" msgstr "&Italic font:" #: fontdialog.cpp:118 msgid "&Fantasy font:" msgstr "&Fantasy font:" #: fontdialog.cpp:127 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #: fontdialog.cpp:133 msgid "&Default encoding:" msgstr "&Default encoding:" #: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 msgid "Use Language Encoding" msgstr "Use Language Encoding" #: fontdialog.cpp:142 msgid "&Font size adjustment:" msgstr "&Font size adjustment:" #: glossary.cpp:87 msgid "By Topic" msgstr "By Topic" #: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabetically" #: glossary.cpp:147 msgid "Rebuilding cache..." msgstr "Rebuilding cache..." #: glossary.cpp:177 msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Rebuilding cache... done." #: glossary.cpp:272 msgid "" "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" msgstr "" "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " msgstr "See also: " #: glossary.cpp:292 msgid "TDE Glossary" msgstr "TDE Glossary" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Information about where to get the ht://dig package." #: htmlsearchconfig.cpp:61 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig home page" #: htmlsearchconfig.cpp:67 msgid "Program Locations" msgstr "Program Locations" #: htmlsearchconfig.cpp:74 msgid "htsearch:" msgstr "htsearch:" #: htmlsearchconfig.cpp:80 msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." msgstr "Enter the URL of the htsearch CGI program." #: htmlsearchconfig.cpp:85 msgid "Indexer:" msgstr "Indexer:" #: htmlsearchconfig.cpp:91 msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." msgstr "Enter the path to your htdig indexer program here." #: htmlsearchconfig.cpp:97 msgid "htdig database:" msgstr "htdig database:" #: htmlsearchconfig.cpp:103 msgid "Enter the path to the htdig database folder." msgstr "Enter the path to the htdig database folder." #: infotree.cpp:94 msgid "By Category" msgstr "By Category" #: kcmhelpcenter.cpp:61 msgid "Change Index Folder" msgstr "Change Index Folder" #: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 msgid "Index folder:" msgstr "Index folder:" #: kcmhelpcenter.cpp:97 msgid "Build Search Indices" msgstr "Build Search Indices" #: kcmhelpcenter.cpp:110 msgid "Index creation log:" msgstr "Index creation log:" #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Index creation finished." #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Details <<" #: kcmhelpcenter.cpp:217 msgid "Details >>" msgstr "Details >>" #: kcmhelpcenter.cpp:226 msgid "Build Search Index" msgstr "Build Search Index" #: kcmhelpcenter.cpp:235 msgid "Build Index" msgstr "Build Index" #: kcmhelpcenter.cpp:267 msgid "" "To be able to search a document, there needs to exist a search\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" "To be able to search a document, there needs to exist a search\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:270 msgid "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" msgstr "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:278 msgid "Search Scope" msgstr "Search Scope" #: kcmhelpcenter.cpp:279 msgid "Status" msgstr "Status" #: kcmhelpcenter.cpp:293 msgid "Change..." msgstr "Change..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." msgstr "The folder %1 does not exist; unable to create index." #: kcmhelpcenter.cpp:352 msgid "Missing" msgstr "Missing" #: kcmhelpcenter.cpp:397 msgid "" "Document '%1' (%2):\n" msgstr "" "Document '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:402 msgid "No document type." msgstr "No document type." #: kcmhelpcenter.cpp:408 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "No search handler available for document type '%1'." #: kcmhelpcenter.cpp:415 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "No indexing command specified for document type '%1'." #: kcmhelpcenter.cpp:530 msgid "Failed to build index." msgstr "Failed to build index." #: kcmhelpcenter.cpp:588 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" msgstr "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" #: khc_indexbuilder.cpp:104 msgid "Unable to start command '%1'." msgstr "Unable to start command '%1'." #: khc_indexbuilder.cpp:166 msgid "Document to be indexed" msgstr "Document to be indexed" #: khc_indexbuilder.cpp:167 msgid "Index directory" msgstr "Index directory" #: khc_indexbuilder.cpp:174 msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "KHelpCentre Index Builder" #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 2003, The KHelpCentre developers" #: mainwindow.cpp:58 msgid "Search Error Log" msgstr "Search Error Log" #: mainwindow.cpp:110 msgid "Preparing Index" msgstr "Preparing Index" #: mainwindow.cpp:158 msgid "Ready" msgstr "Ready" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Previous Page" msgstr "Previous Page" #: mainwindow.cpp:217 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Moves to the previous page of the document" #: mainwindow.cpp:219 msgid "Next Page" msgstr "Next Page" #: mainwindow.cpp:221 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Moves to the next page of the document" #: mainwindow.cpp:224 msgid "Table of &Contents" msgstr "Table of &Contents" #: mainwindow.cpp:225 msgid "Table of contents" msgstr "Table of contents" #: mainwindow.cpp:226 msgid "Go back to the table of contents" msgstr "Go back to the table of contents" #: mainwindow.cpp:230 msgid "&Last Search Result" msgstr "&Last Search Result" #: mainwindow.cpp:235 msgid "Build Search Index..." msgstr "Build Search Index..." #: mainwindow.cpp:243 msgid "Show Search Error Log" msgstr "Show Search Error Log" #: mainwindow.cpp:250 msgid "Configure Fonts..." msgstr "Configure Fonts..." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Increase Font Sizes" msgstr "Increase Font Sizes" #: mainwindow.cpp:252 msgid "Decrease Font Sizes" msgstr "Decrease Font Sizes" #: navigator.cpp:107 msgid "Clear search" msgstr "Clear search" #: navigator.cpp:115 msgid "&Search" msgstr "&Search" #: navigator.cpp:187 msgid "Search Options" msgstr "Search Options" #: navigator.cpp:195 msgid "G&lossary" msgstr "G&lossary" #: navigator.cpp:465 msgid "Start Page" msgstr " Start Page" #: navigator.cpp:553 msgid "Unable to run search program." msgstr "Unable to run search program." #: navigator.cpp:594 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "" "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" #: navigator.cpp:598 msgid "Create" msgstr "Create" #: navigator.cpp:599 msgid "Do Not Create" msgstr "Do Not Create" #. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 #: rc.cpp:18 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Path to index directory." msgstr "Path to index directory." #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 #: rc.cpp:21 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Path to directory containing search indices." msgstr "Path to directory containing search indices." #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 #: rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Currently visible navigator tab" msgstr "Currently visible navigator tab" #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Error: No document type specified." #: searchengine.cpp:78 msgid "Error: No search handler for document type '%1'." msgstr "Error: No search handler for document type '%1'." #: searchengine.cpp:226 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." msgstr "Unable to initialise SearchHandler from file '%1'." #: searchengine.cpp:240 msgid "No valid search handler found." msgstr "No valid search handler found." #: searchengine.cpp:306 msgid "Search Results for '%1':" msgstr "Search Results for '%1':" #: searchengine.cpp:311 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" #: searchhandler.cpp:132 msgid "Error executing search command '%1'." msgstr "Error executing search command '%1'." #: searchhandler.cpp:152 msgid "No search command or URL specified." msgstr "No search command or URL specified." #: searchhandler.cpp:233 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #: searchwidget.cpp:56 msgid "and" msgstr "and" #: searchwidget.cpp:57 msgid "or" msgstr "or" #: searchwidget.cpp:59 msgid "&Method:" msgstr "&Method:" #: searchwidget.cpp:73 msgid "Max. &results:" msgstr "Max. &results:" #: searchwidget.cpp:87 msgid "&Scope selection:" msgstr "&Scope selection:" #: searchwidget.cpp:94 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: searchwidget.cpp:97 msgid "Build Search &Index..." msgstr "Build Search &Index..." #: searchwidget.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "All" #: searchwidget.cpp:358 msgid "None" msgstr "None" #: searchwidget.cpp:360 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: view.cpp:114 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Conquer your Desktop!" #: view.cpp:118 msgid "Help Center" msgstr "Help Centre" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Welcome to the K Desktop Environment" #: view.cpp:121 msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" msgstr "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" #: view.cpp:122 msgid "" "TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" "TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" "TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" "TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "What is the K Desktop Environment?" #: view.cpp:127 msgid "Contacting the TDE Project" msgstr "Contacting the TDE Project" #: view.cpp:128 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "Supporting the TDE Project" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Useful links" #: view.cpp:130 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "Getting the most out of TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" msgstr "General Documentation" #: view.cpp:132 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "A Quick Start Guide to the Desktop" #: view.cpp:133 msgid "TDE Users' guide" msgstr "TDE Users' guide" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Frequently asked questions" #: view.cpp:135 msgid "Basic Applications" msgstr "Basic Applications" #: view.cpp:136 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "The Kicker Desktop Panel" #: view.cpp:137 msgid "The TDE Control Center" msgstr "The TDE Control Centre" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "The Konqueror File manager and Web Browser" #: view.cpp:269 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address"