# translation of khelpcenter.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004, 2005. # Ray Vine , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:30+0000\n" "Last-Translator: Ray Vine \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aston Clulow" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com" #: application.cpp:57 msgid "URL to display" msgstr "URL to display" #: application.cpp:63 msgid "Trinity Help Center" msgstr "TDE Help Centre" #: application.cpp:65 navigator.cpp:476 msgid "The Trinity Help Center" msgstr "The TDE Help Centre" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCentre developers" #: application.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: application.cpp:74 msgid "Info page support" msgstr "Info page support" #: docmetainfo.cpp:32 msgid "Top-Level Documentation" msgstr "Top-Level Documentation" #: docmetainfo.cpp:72 msgid "" "_: doctitle (language)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: docmetainfo.cpp:108 msgid "English" msgstr "English" #: fontdialog.cpp:39 msgid "Font Configuration" msgstr "Font Configuration" #: fontdialog.cpp:59 msgid "Sizes" msgstr "Sizes" #: fontdialog.cpp:65 msgid "M&inimum font size:" msgstr "M&inimum font size:" #: fontdialog.cpp:72 msgid "M&edium font size:" msgstr "M&edium font size:" #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "S&tandard font:" #: fontdialog.cpp:94 msgid "F&ixed font:" msgstr "F&ixed font:" #: fontdialog.cpp:100 msgid "S&erif font:" msgstr "S&erif font:" #: fontdialog.cpp:106 msgid "S&ans serif font:" msgstr "S&ans serif font:" #: fontdialog.cpp:112 msgid "&Italic font:" msgstr "&Italic font:" #: fontdialog.cpp:118 msgid "&Fantasy font:" msgstr "&Fantasy font:" #: fontdialog.cpp:127 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #: fontdialog.cpp:133 msgid "&Default encoding:" msgstr "&Default encoding:" #: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 msgid "Use Language Encoding" msgstr "Use Language Encoding" #: fontdialog.cpp:142 msgid "&Font size adjustment:" msgstr "&Font size adjustment:" #: glossary.cpp:87 msgid "By Topic" msgstr "By Topic" #: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabetically" #: glossary.cpp:147 msgid "Rebuilding cache..." msgstr "Rebuilding cache..." #: glossary.cpp:177 msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Rebuilding cache... done." #: glossary.cpp:272 msgid "" "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." "in'!" msgstr "" "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." "in'!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " msgstr "See also: " #: glossary.cpp:292 msgid "TDE Glossary" msgstr "TDE Glossary" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Information about where to get the ht://dig package." #: htmlsearchconfig.cpp:61 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig home page" #: htmlsearchconfig.cpp:67 msgid "Program Locations" msgstr "Program Locations" #: htmlsearchconfig.cpp:74 msgid "htsearch:" msgstr "htsearch:" #: htmlsearchconfig.cpp:80 msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." msgstr "Enter the URL of the htsearch CGI program." #: htmlsearchconfig.cpp:85 msgid "Indexer:" msgstr "Indexer:" #: htmlsearchconfig.cpp:91 msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." msgstr "Enter the path to your htdig indexer program here." #: htmlsearchconfig.cpp:97 msgid "htdig database:" msgstr "htdig database:" #: htmlsearchconfig.cpp:103 msgid "Enter the path to the htdig database folder." msgstr "Enter the path to the htdig database folder." #: infotree.cpp:94 msgid "By Category" msgstr "By Category" #: kcmhelpcenter.cpp:61 msgid "Change Index Folder" msgstr "Change Index Folder" #: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 msgid "Index folder:" msgstr "Index folder:" #: kcmhelpcenter.cpp:97 msgid "Build Search Indices" msgstr "Build Search Indices" #: kcmhelpcenter.cpp:110 msgid "Index creation log:" msgstr "Index creation log:" #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Index creation finished." #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Details <<" #: kcmhelpcenter.cpp:217 msgid "Details >>" msgstr "Details >>" #: kcmhelpcenter.cpp:226 msgid "Build Search Index" msgstr "Build Search Index" #: kcmhelpcenter.cpp:235 msgid "Build Index" msgstr "Build Index" #: kcmhelpcenter.cpp:267 msgid "" "To be able to search a document, there needs to exist a search\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" "To be able to search a document, there needs to exist a search\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:270 msgid "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" msgstr "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:278 msgid "Search Scope" msgstr "Search Scope" #: kcmhelpcenter.cpp:279 msgid "Status" msgstr "Status" #: kcmhelpcenter.cpp:293 msgid "Change..." msgstr "Change..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." msgstr "The folder %1 does not exist; unable to create index." #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Missing" #: kcmhelpcenter.cpp:398 msgid "Document '%1' (%2):\n" msgstr "Document '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." msgstr "No document type." #: kcmhelpcenter.cpp:409 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "No search handler available for document type '%1'." #: kcmhelpcenter.cpp:416 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "No indexing command specified for document type '%1'." #: kcmhelpcenter.cpp:531 msgid "Failed to build index." msgstr "Failed to build index." #: kcmhelpcenter.cpp:589 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" msgstr "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" #: khc_indexbuilder.cpp:104 msgid "Unable to start command '%1'." msgstr "Unable to start command '%1'." #: khc_indexbuilder.cpp:166 msgid "Document to be indexed" msgstr "Document to be indexed" #: khc_indexbuilder.cpp:167 msgid "Index directory" msgstr "Index directory" #: khc_indexbuilder.cpp:174 msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "KHelpCentre Index Builder" #: khc_indexbuilder.cpp:176 msgid "The TDE Help Center" msgstr "The TDE Help Centre" #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 2003, The KHelpCentre developers" #: mainwindow.cpp:58 msgid "Search Error Log" msgstr "Search Error Log" #: mainwindow.cpp:110 msgid "Preparing Index" msgstr "Preparing Index" #: mainwindow.cpp:158 msgid "Ready" msgstr "Ready" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Previous Page" msgstr "Previous Page" #: mainwindow.cpp:217 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Moves to the previous page of the document" #: mainwindow.cpp:219 msgid "Next Page" msgstr "Next Page" #: mainwindow.cpp:221 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Moves to the next page of the document" #: mainwindow.cpp:224 msgid "Table of &Contents" msgstr "Table of &Contents" #: mainwindow.cpp:225 msgid "Table of contents" msgstr "Table of contents" #: mainwindow.cpp:226 msgid "Go back to the table of contents" msgstr "Go back to the table of contents" #: mainwindow.cpp:230 msgid "&Last Search Result" msgstr "&Last Search Result" #: mainwindow.cpp:235 msgid "Build Search Index..." msgstr "Build Search Index..." #: mainwindow.cpp:243 msgid "Show Search Error Log" msgstr "Show Search Error Log" #: mainwindow.cpp:250 msgid "Configure Fonts..." msgstr "Configure Fonts..." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Increase Font Sizes" msgstr "Increase Font Sizes" #: mainwindow.cpp:252 msgid "Decrease Font Sizes" msgstr "Decrease Font Sizes" #: navigator.cpp:107 msgid "Clear search" msgstr "Clear search" #: navigator.cpp:115 msgid "&Search" msgstr "&Search" #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Search Options" #: navigator.cpp:196 msgid "G&lossary" msgstr "G&lossary" #: navigator.cpp:475 msgid "Start Page" msgstr " Start Page" #: navigator.cpp:563 msgid "Unable to run search program." msgstr "Unable to run search program." #: navigator.cpp:604 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "" "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" #: navigator.cpp:608 msgid "Create" msgstr "Create" #: navigator.cpp:609 msgid "Do Not Create" msgstr "Do Not Create" #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Error: No document type specified." #: searchengine.cpp:78 msgid "Error: No search handler for document type '%1'." msgstr "Error: No search handler for document type '%1'." #: searchengine.cpp:226 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." msgstr "Unable to initialise SearchHandler from file '%1'." #: searchengine.cpp:240 msgid "No valid search handler found." msgstr "No valid search handler found." #: searchengine.cpp:306 msgid "Search Results for '%1':" msgstr "Search Results for '%1':" #: searchengine.cpp:311 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" #: searchhandler.cpp:132 msgid "Error executing search command '%1'." msgstr "Error executing search command '%1'." #: searchhandler.cpp:152 msgid "No search command or URL specified." msgstr "No search command or URL specified." #: searchhandler.cpp:233 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #: searchwidget.cpp:56 msgid "and" msgstr "and" #: searchwidget.cpp:57 msgid "or" msgstr "or" #: searchwidget.cpp:59 msgid "&Method:" msgstr "&Method:" #: searchwidget.cpp:73 msgid "Max. &results:" msgstr "Max. &results:" #: searchwidget.cpp:87 msgid "&Scope selection:" msgstr "&Scope selection:" #: searchwidget.cpp:94 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: searchwidget.cpp:97 msgid "Build Search &Index..." msgstr "Build Search &Index..." #: searchwidget.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "All" #: searchwidget.cpp:358 msgid "None" msgstr "None" #: searchwidget.cpp:360 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: view.cpp:114 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Conquer your Desktop!" #: view.cpp:118 msgid "Help Center" msgstr "Help Centre" #: view.cpp:120 #, fuzzy msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Welcome to the K Desktop Environment" #: view.cpp:121 #, fuzzy msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" #: view.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" "Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary " "functionality, and\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" "TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" "TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and " "outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." #: view.cpp:127 #, fuzzy msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgstr "What is the K Desktop Environment?" #: view.cpp:128 #, fuzzy msgid "Contacting the TDE Project Members" msgstr "Contacting the TDE Project" #: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "Supporting the TDE Project" #: view.cpp:130 msgid "Useful links" msgstr "Useful links" #: view.cpp:131 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "Getting the most out of TDE" #: view.cpp:132 msgid "General Documentation" msgstr "General Documentation" #: view.cpp:133 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "A Quick Start Guide to the Desktop" #: view.cpp:134 msgid "TDE Users' guide" msgstr "TDE Users' guide" #: view.cpp:135 #, fuzzy msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frequently asked questions" #: view.cpp:136 msgid "Basic Applications" msgstr "Basic Applications" #: view.cpp:137 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "The Kicker Desktop Panel" #: view.cpp:138 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "The TDE Control Centre" #: view.cpp:139 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "The Konqueror File manager and Web Browser" #: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" #: khelpcenter.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Path to index directory." msgstr "Path to index directory." #: khelpcenter.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Path to directory containing search indices." msgstr "Path to directory containing search indices." #: khelpcenter.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Currently visible navigator tab" msgstr "Currently visible navigator tab" #: khelpcenterui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error: %1" #, fuzzy #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "Table of &Contents"