# translation of kmenuedit.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004. # Andrew Coles , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-29 16:03+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ken Knight" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" #: basictab.cpp:78 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" "%F - a list of files; use for applications that can open several local files " "at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the folder of the file to open\n" "%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" "%F - a list of files; use for applications that can open several local files " "at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the folder of the file to open\n" "%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" #: basictab.cpp:90 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "Enable &launch feedback" #: basictab.cpp:91 msgid "&Place in system tray" msgstr "&Place in system tray" #: basictab.cpp:94 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: basictab.cpp:95 msgid "&Description:" msgstr "&Description:" #: basictab.cpp:96 msgid "&Comment:" msgstr "&Comment:" #: basictab.cpp:97 msgid "Co&mmand:" msgstr "Co&mmand:" #: basictab.cpp:143 msgid "&Work path:" msgstr "&Work path:" #: basictab.cpp:161 msgid "Run in term&inal" msgstr "Run in term&inal" #: basictab.cpp:167 msgid "Terminal &options:" msgstr "Terminal &options:" #: basictab.cpp:184 msgid "&Run as a different user" msgstr "&Run as a different user" #: basictab.cpp:190 msgid "&Username:" msgstr "&Username:" #: basictab.cpp:221 msgid "Current shortcut &key:" msgstr "Current shortcut &key:" #: basictab.cpp:490 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." msgstr "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." #: basictab.cpp:495 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." msgstr "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." #: kcontrol_main.cpp:32 msgid "TDE control center editor" msgstr "TDE control centre editor" #: kcontrol_main.cpp:38 msgid "Trinity Control Center Editor" msgstr "TDE Control Centre Editor" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Previous Maintainer" #: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: kmenuedit.cpp:65 msgid "&New Submenu..." msgstr "&New Submenu..." #: kmenuedit.cpp:66 msgid "New &Item..." msgstr "New &Item..." #: kmenuedit.cpp:68 msgid "New S&eparator" msgstr "New S&eparator" #: kmenuedit.cpp:70 msgid "Save && Quit" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" "You have made changes to the Control Centre.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" #: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "Save Control Centre Changes?" #: kmenuedit.cpp:169 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" #: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Save Menu Changes?" #: main.cpp:31 msgid "TDE menu editor" msgstr "TDE menu editor" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "Sub menu to pre-select" #: main.cpp:37 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Menu entry to pre-select" #: main.cpp:67 msgid "TDE Menu Editor" msgstr "TDE Menu Editor" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format msgid "Could not write to %1" msgstr "Could not write to %1" #: treeview.cpp:89 msgid " [Hidden]" msgstr " [Hidden]" #: treeview.cpp:994 msgid "New Submenu" msgstr "New Submenu" #: treeview.cpp:995 msgid "Submenu name:" msgstr "Submenu name:" #: treeview.cpp:1065 msgid "New Item" msgstr "New Item" #: treeview.cpp:1066 msgid "Item name:" msgstr "Item name:" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "Menu changes could not be saved because of the following problem:"