# translation of krandr.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2004. # Andrew Coles , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:31+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: krandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." #: krandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "Settings for screen:" #: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Screen %1" #: krandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." #: krandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "Screen size:" #: krandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." #: krandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "Refresh rate:" #: krandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." #: krandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientation (degrees anti-clockwise)" #: krandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." #: krandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on KDE startup" msgstr "Apply settings on KDE startup" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "KDE starts." msgstr "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "KDE starts." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Allow tray application to change startup settings" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when KDE starts instead of being temporary." msgstr "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when KDE starts instead of being temporary." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: krandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Screen resize & rotate" #: krandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Required X Extension Not Available" #: krandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "Configure Display..." #: krandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Screen configuration has changed" #: krandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "Screen Size" #: krandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "Refresh Rate" #: krandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "Configure Display" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" "1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" #: main.cpp:32 msgid "Application is being auto-started at KDE session start" msgstr "Application is being auto-started at KDE session start" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" msgstr "Resize and Rotate" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" msgstr "Resize and Rotate System Tray App" #: main.cpp:39 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: main.cpp:40 msgid "Many fixes" msgstr "Many fixes" #: randr.cpp:159 msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "Confirm Display Setting Change" #: randr.cpp:163 msgid "&Accept Configuration" msgstr "&Accept Configuration" #: randr.cpp:164 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "&Return to Previous Configuration" #: randr.cpp:166 msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." #: randr.cpp:197 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" #: randr.cpp:202 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" #: randr.cpp:231 randr.cpp:248 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: randr.cpp:233 msgid "Left (90 degrees)" msgstr "Left (90 degrees)" #: randr.cpp:235 msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "Upside-down (180 degrees)" #: randr.cpp:237 msgid "Right (270 degrees)" msgstr "Right (270 degrees)" #: randr.cpp:239 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Mirror horizontally" #: randr.cpp:241 msgid "Mirror vertically" msgstr "Mirror vertically" #: randr.cpp:243 randr.cpp:274 msgid "Unknown orientation" msgstr "Unknown orientation" #: randr.cpp:250 msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" msgstr "Rotated 90 degrees anti-clockwise" #: randr.cpp:252 msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" msgstr "Rotated 180 degrees anti-clockwise" #: randr.cpp:254 msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" msgstr "Rotated 270 degrees anti-clockwise" #: randr.cpp:259 msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "Mirrored horizontally and vertically" #: randr.cpp:261 msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "mirrored horizontally and vertically" #: randr.cpp:264 msgid "Mirrored horizontally" msgstr "Mirrored horizontally" #: randr.cpp:266 msgid "mirrored horizontally" msgstr "mirrored horizontally" #: randr.cpp:269 msgid "Mirrored vertically" msgstr "Mirrored vertically" #: randr.cpp:271 msgid "mirrored vertically" msgstr "mirrored vertically" #: randr.cpp:276 msgid "unknown orientation" msgstr "unknown orientation" #: randr.cpp:400 randr.cpp:405 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz"