# translation of tdmgreet.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:03+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: tdmconfig.cpp:139 msgid "[fix tdmrc!]" msgstr "[fix tdmrc!]" #: tdmconfig.cpp:154 msgid "" "_n: %1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" msgstr "" "%1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" #: tdmconfig.cpp:165 msgid "Unused" msgstr "Unused" #: tdmconfig.cpp:167 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: tdmconfig.cpp:169 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "X login on %1" #: krootimage.cpp:37 msgid "Fancy desktop background for tdm" msgstr "Fancy desktop background for tdm" #: krootimage.cpp:42 msgid "Name of the configuration file" msgstr "Name of the configuration file" #: krootimage.cpp:103 msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" msgstr "&Local Login" #: kchooser.cpp:61 msgid "XDMCP Host Menu" msgstr "XDMCP Host Menu" #: kchooser.cpp:66 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: kchooser.cpp:68 msgid "Status" msgstr "Status" #: kchooser.cpp:76 msgid "Hos&t:" msgstr "Hos&t:" #: kchooser.cpp:77 msgid "A&dd" msgstr "A&dd" #: kchooser.cpp:85 msgid "&Accept" msgstr "&Accept" #: kchooser.cpp:87 msgid "&Refresh" msgstr "&Refresh" #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 msgid "&Menu" msgstr "&Menu" #: kchooser.cpp:177 msgid "" msgstr "" #: kchooser.cpp:215 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Unknown host %1" #: kgreeter.cpp:395 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: kgreeter.cpp:396 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" #: kgreeter.cpp:470 msgid " (previous)" msgstr " (previous)" #: kgreeter.cpp:529 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." #: kgreeter.cpp:636 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Warning: this is an unsecured session" #: kgreeter.cpp:638 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." msgstr "" "This display requires no X authorisation.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." #: kgreeter.cpp:691 msgid "L&ogin" msgstr "L&ogin" #: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 msgid "Session &Type" msgstr "Session &Type" #: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Authentication Method" #: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 msgid "&Remote Login" msgstr "&Remote Login" #: kgreeter.cpp:812 msgid "Login Failed." msgstr "Login Failed." #: kconsole.cpp:75 msgid "Cannot open console" msgstr "Cannot open console" #: kconsole.cpp:159 msgid "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" msgstr "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" #: kgdialog.cpp:61 msgid "Sw&itch User" msgstr "Sw&itch User" #: kgdialog.cpp:73 msgid "R&estart X Server" msgstr "R&estart X Server" #: kgdialog.cpp:73 msgid "Clos&e Connection" msgstr "Clos&e Connection" #: kgdialog.cpp:84 msgid "Co&nsole Login" msgstr "Co&nsole Login" #: kgdialog.cpp:87 msgid "&Shutdown..." msgstr "&Shutdown..." #: kgdialog.cpp:227 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgverify.cpp:177 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." #: kgverify.cpp:435 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" msgstr "" "Authenticating %1...\n" "\n" #: kgverify.cpp:439 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)." #: kgverify.cpp:440 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)." #: kgverify.cpp:441 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "You are not allowed to login at the moment." #: kgverify.cpp:442 msgid "Home folder not available." msgstr "Home folder not available." #: kgverify.cpp:443 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." msgstr "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." #: kgverify.cpp:444 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Your login shell is not listed in /etc/shells." #: kgverify.cpp:445 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Root logins are not allowed." #: kgverify.cpp:446 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator." #: kgverify.cpp:456 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." msgstr "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." #: kgverify.cpp:482 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "" "Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." #: kgverify.cpp:483 msgid "Your account expires today." msgstr "Your account expires today." #: kgverify.cpp:490 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "" "Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." #: kgverify.cpp:491 msgid "Your password expires today." msgstr "Your password expires today." #: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" #: kgverify.cpp:695 msgid "" "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" #: kgverify.cpp:988 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "" "Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." #: kgverify.cpp:997 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Warning: Caps Lock on" #: kgverify.cpp:1002 msgid "Change failed" msgstr "Change failed" #: kgverify.cpp:1004 msgid "Login failed" msgstr "Login failed" #: kgverify.cpp:1038 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Theme not usable with authentication method '%1'." #: kgverify.cpp:1093 msgid "Changing authentication token" msgstr "Changing authentication token" #: tdmshutdown.cpp:92 msgid "Root authorization required." msgstr "Root authorisation required." #: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 msgid "&Schedule..." msgstr "&Schedule..." #: tdmshutdown.cpp:246 msgid "Shutdown Type" msgstr "Shutdown Type" #: tdmshutdown.cpp:250 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Turn off computer" #: tdmshutdown.cpp:254 msgid "&Restart computer" msgstr "&Restart computer" #: tdmshutdown.cpp:282 msgid "Scheduling" msgstr "Scheduling" #: tdmshutdown.cpp:286 msgid "&Start:" msgstr "&Start:" #: tdmshutdown.cpp:289 msgid "T&imeout:" msgstr "T&imeout:" #: tdmshutdown.cpp:291 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Force after timeout" #: tdmshutdown.cpp:340 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Entered start date is invalid." #: tdmshutdown.cpp:349 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Entered timeout date is invalid." #: tdmshutdown.cpp:482 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Turn Off Computer" #: tdmshutdown.cpp:489 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Restart Computer" #: tdmshutdown.cpp:504 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (current)" #: tdmshutdown.cpp:608 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Turn Off Computer" #: tdmshutdown.cpp:611 msgid "Switch to Console" msgstr "Switch to Console" #: tdmshutdown.cpp:613 msgid "Restart Computer" msgstr "Restart Computer" #: tdmshutdown.cpp:615 msgid "
(Next boot: %1)" msgstr "
(Next boot: %1)" #: tdmshutdown.cpp:627 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Abort active sessions:" #: tdmshutdown.cpp:628 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "No permission to abort active sessions:" #: tdmshutdown.cpp:635 msgid "Session" msgstr "Session" #: tdmshutdown.cpp:636 msgid "Location" msgstr "Location" #: tdmshutdown.cpp:667 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Abort pending shutdown:" #: tdmshutdown.cpp:668 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "No permission to abort pending shutdown:" #: tdmshutdown.cpp:674 msgid "now" msgstr "now" #: tdmshutdown.cpp:680 msgid "infinite" msgstr "infinite" #: tdmshutdown.cpp:686 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" "Start: %3\n" "Timeout: %4" msgstr "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" "Start: %3\n" "Timeout: %4" #: tdmshutdown.cpp:691 msgid "console user" msgstr "console user" #: tdmshutdown.cpp:693 msgid "control socket" msgstr "control socket" #: tdmshutdown.cpp:696 msgid "turn off computer" msgstr "turn off computer" #: tdmshutdown.cpp:697 msgid "restart computer" msgstr "restart computer" #: tdmshutdown.cpp:700 #, c-format msgid "" "\n" "Next boot: %1" msgstr "" "\n" "Next boot: %1" #: tdmshutdown.cpp:703 #, c-format msgid "" "\n" "After timeout: %1" msgstr "" "\n" "After timeout: %1" #: tdmshutdown.cpp:705 msgid "abort all sessions" msgstr "abort all sessions" #: tdmshutdown.cpp:707 msgid "abort own sessions" msgstr "abort own sessions" #: tdmshutdown.cpp:708 msgid "cancel shutdown" msgstr "cancel shutdown" #: themer/tdmlabel.cpp:170 msgid "Language" msgstr "Language" #: themer/tdmlabel.cpp:171 msgid "Session Type" msgstr "Session Type" #: themer/tdmlabel.cpp:172 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: themer/tdmlabel.cpp:173 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" #: themer/tdmlabel.cpp:175 msgid "Power off" msgstr "Power off" #: themer/tdmlabel.cpp:176 msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: themer/tdmlabel.cpp:177 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" #: themer/tdmlabel.cpp:178 msgid "XDMCP Chooser" msgstr "XDMCP Chooser" #: themer/tdmlabel.cpp:180 msgid "You have got caps lock on." msgstr "You have got caps lock on." #: themer/tdmlabel.cpp:181 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "User %s will login in %d seconds" #: themer/tdmlabel.cpp:182 #, c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "Welcome to %h" #: themer/tdmlabel.cpp:183 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: themer/tdmlabel.cpp:184 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: themer/tdmlabel.cpp:185 msgid "Login" msgstr "Login" #: themer/tdmlabel.cpp:225 #, no-c-format msgid "" "_: date format\n" "%a %d %B" msgstr "%a %d %B" #: themer/tdmthemer.cpp:67 #, c-format msgid "Cannot open theme file %1" msgstr "Cannot open theme file %1" #: themer/tdmthemer.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Cannot parse theme file %1"