# translation of klettres.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:35+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Dwayne Bailey" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dwayne@translate.org.za" #: klettres.cpp:139 msgid "Romanized Hindi" msgstr "Romanised Hindi" #: klettres.cpp:141 msgid "Luganda" msgstr "Luganda" #: klettres.cpp:177 msgid "" "The file sounds.xml was not found in\n" "$TDEDIR/share/apps/klettres/\n" "\n" "Please install this file and start KLettres again.\n" "\n" msgstr "" "The file sounds.xml was not found in\n" "$TDEDIR/share/apps/klettres/\n" "\n" "Please install this file and start KLettres again.\n" "\n" #: klettres.cpp:198 msgid "New Sound" msgstr "New Sound" #: klettres.cpp:199 msgid "Play a new sound" msgstr "Play a new sound" #: klettres.cpp:200 msgid "" "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " "Sound." msgstr "" "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " "Sound." #: klettres.cpp:201 msgid "Get Alphabet in New Language..." msgstr "Get Alphabet in New Language..." #: klettres.cpp:202 msgid "Replay Sound" msgstr "Replay Sound" #: klettres.cpp:203 msgid "Play the same sound again" msgstr "Play the same sound again" #: klettres.cpp:204 msgid "" "You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " "menu, Replay Sound." msgstr "" "You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " "menu, Replay Sound." #: klettres.cpp:208 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Hide &Menubar" #: klettres.cpp:210 msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." msgstr "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." #: klettres.cpp:212 msgid "L&evel" msgstr "L&evel" #: klettres.cpp:213 msgid "Select the level" msgstr "Select the level" #: klettres.cpp:214 msgid "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " "you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." msgstr "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " "you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." #: klettres.cpp:216 msgid "&Language" msgstr "&Language" #: klettres.cpp:219 msgid "Level 1" msgstr "Level 1" #: klettres.cpp:220 msgid "Level 2" msgstr "Level 2" #: klettres.cpp:221 msgid "Level 3" msgstr "Level 3" #: klettres.cpp:222 msgid "Level 4" msgstr "Level 4" #: klettres.cpp:225 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: klettres.cpp:226 msgid "Classroom" msgstr "Classroom" #: klettres.cpp:227 msgid "Arctic" msgstr "Arctic" #: klettres.cpp:228 msgid "Desert" msgstr "Desert" #: klettres.cpp:230 msgid "Select the theme" msgstr "Select the theme" #: klettres.cpp:231 msgid "" "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " "picture and the font color for the letter displayed." msgstr "" "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " "picture and the font colour for the letter displayed." #: klettres.cpp:233 msgid "Mode Kid" msgstr "Mode Kid" #: klettres.cpp:234 msgid "" "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." msgstr "" "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." #: klettres.cpp:235 msgid "Mode Grown-up" msgstr "Mode Grown-up" #: klettres.cpp:236 msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." msgstr "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." #: klettres.cpp:271 msgid "Font Settings" msgstr "Font Settings" #: klettres.cpp:275 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 #, c-format msgid "Current language is %1" msgstr "Current language is %1" #: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 #, c-format msgid "Current level is %1" msgstr "Current level is %1" #: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 msgid "Show Menubar" msgstr "Show Menubar" #: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 msgid "Hide Menubar" msgstr "Hide Menubar" #: klettres.cpp:411 msgid "Grown-up mode is currently active" msgstr "Grown-up mode is currently active" #: klettres.cpp:412 msgid "Switch to Kid mode" msgstr "Switch to Kid mode" #: klettres.cpp:437 msgid "Kid mode is currently active" msgstr "Kid mode is currently active" #: klettres.cpp:438 msgid "Switch to Grown-up mode" msgstr "Switch to Grown-up mode" #: klettres.cpp:461 msgid "" "File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" "please check your installation." msgstr "" "File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" "please check your installation." #: klettres.cpp:478 #, c-format msgid "Inserts the character %1" msgstr "Inserts the character %1" #: klettresview.cpp:47 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" msgstr "Type the letter or syllable that you just heard" #: klettresview.cpp:102 msgid "Start" msgstr "Start" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" "a new language by associating sounds and \n" "letters in this language.\n" "13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" "German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." msgstr "" "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" "a new language by associating sounds and \n" "letters in this language.\n" "10 languages are available: Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" "Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." #: main.cpp:48 msgid "KLettres" msgstr "KLettres" #: main.cpp:52 msgid "French sounds" msgstr "French sounds" #: main.cpp:54 msgid "Dutch sounds" msgstr "Dutch sounds" #: main.cpp:56 msgid "Danish sounds" msgstr "Danish sounds" #: main.cpp:58 msgid "Czech sounds" msgstr "Czech sounds" #: main.cpp:60 msgid "Slovak sounds" msgstr "Slovak sounds" #: main.cpp:62 msgid "English sounds" msgstr "English sounds" #: main.cpp:64 msgid "Italian sounds" msgstr "Italian sounds" #: main.cpp:66 msgid "Spanish sounds" msgstr "Spanish sounds" #: main.cpp:68 msgid "Romanized Hindi sounds" msgstr "Romanised Hindi sounds" #: main.cpp:70 msgid "Luganda sounds" msgstr "Luganda sounds" #: main.cpp:72 #, fuzzy msgid "German sounds" msgstr "Danish sounds" #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "Hebrew sounds" msgstr "French sounds" #: main.cpp:76 #, fuzzy msgid "British English sounds" msgstr "English sounds" #: main.cpp:78 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: main.cpp:80 msgid "Background picture" msgstr "Background picture" #: main.cpp:82 msgid "Support and coding guidance" msgstr "Support and coding guidance" #: main.cpp:84 msgid "SVG icon" msgstr "SVG icon" #: main.cpp:86 msgid "Code for generating special characters' icons" msgstr "Code for generating special characters' icons" #: main.cpp:88 msgid "Port to TDEConfig XT, coding help" msgstr "Port to TDEConfig XT, coding help" #: main.cpp:90 msgid "Kids and grown-up SVG icons" msgstr "Kids and grown-up SVG icons" #: main.cpp:92 msgid "Timer setting widgets" msgstr "Timer setting widgets" #. i18n: file klettresui.rc line 15 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "L&ook" msgstr "L&ook" #. i18n: file klettresui.rc line 33 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Main" #. i18n: file klettresui.rc line 47 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Characters" msgstr "Characters" #. i18n: file timerdlg.ui line 30 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Set the time between 2 letters." msgstr "Set the time between 2 letters." #. i18n: file timerdlg.ui line 59 #: rc.cpp:21 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Set the timer (in minutes)" msgstr "Set the timer (in minutes)" #. i18n: file timerdlg.ui line 62 #: rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Only used if Use a timer is checked" msgstr "Only used if Use a timer is checked" #. i18n: file timerdlg.ui line 70 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Kid Mode" msgstr "Kid Mode" #. i18n: file timerdlg.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grown-up Mode" msgstr "Grown-up Mode" #. i18n: file klettres.kcfg line 9 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Language" #. i18n: file klettres.kcfg line 12 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Theme" #. i18n: file klettres.kcfg line 21 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #. i18n: file klettres.kcfg line 29 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Difficulty level." msgstr "Difficulty level." #. i18n: file klettres.kcfg line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Kid Timer" msgstr "Kid Timer" #. i18n: file klettres.kcfg line 39 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Grown-up Timer" msgstr "Grown-up Timer" #: soundfactory.cpp:78 msgid "Error while loading the sound names." msgstr "Error while loading the sound names." #: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 #, fuzzy msgid "tenths of second" msgstr "tenths of second" #~ msgid "Hide menubar" #~ msgstr "Hide menubar" #~ msgid "timerdlg" #~ msgstr "timerdlg"