# translation of ktron.po to British English # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003. # Andrew Coles , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:34+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: ktron.cpp:60 msgid "Player 1 Up" msgstr "Player 1 Up" #: ktron.cpp:62 msgid "Player 1 Down" msgstr "Player 1 Down" #: ktron.cpp:64 msgid "Player 1 Right" msgstr "Player 1 Right" #: ktron.cpp:66 msgid "Player 1 Left" msgstr "Player 1 Left" #: ktron.cpp:68 msgid "Player 1 Accelerator" msgstr "Player 1 Accelerator" #: ktron.cpp:71 msgid "Player 2 Up" msgstr "Player 2 Up" #: ktron.cpp:73 msgid "Player 2 Down" msgstr "Player 2 Down" #: ktron.cpp:75 msgid "Player 2 Right" msgstr "Player 2 Right" #: ktron.cpp:77 msgid "Player 2 Left" msgstr "Player 2 Left" #: ktron.cpp:79 msgid "Player 2 Accelerator" msgstr "Player 2 Accelerator" #: ktron.cpp:96 msgid "Player 1" msgstr "Player 1" #: ktron.cpp:99 msgid "Player 2" msgstr "Player 2" #: ktron.cpp:111 msgid "Computer(%1)" msgstr "Computer(%1)" #: ktron.cpp:113 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 msgid "KTron" msgstr "KTron" #: ktron.cpp:161 msgid "%1 has won!" msgstr "%1 has won!" #: ktron.cpp:164 msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" msgstr "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" #: ktron.cpp:168 msgid "Winner" msgstr "Winner" #: ktron.cpp:186 msgid "General" msgstr "General" #: ktron.cpp:187 msgid "A.I." msgstr "A.I." #: ktron.cpp:188 msgid "Appearance" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "A race in hyperspace" msgstr "A race in hyperspace" #: main.cpp:30 msgid "" "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" "\n" "Parts of the algorithms for the computer player are from\n" "xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " msgstr "" "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" "\n" "Parts of the algorithms for the computer player are from\n" "xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " #: main.cpp:39 msgid "Original author" msgstr "Original author" #: main.cpp:40 msgid "Various improvements" msgstr "Various improvements" #: tron.cpp:98 #, c-format msgid "" "Wasn't able to load wallpaper\n" "%1" msgstr "" "Wasn't able to load wallpaper\n" "%1" #: tron.cpp:591 msgid "Game paused" msgstr "Game paused" #: tron.cpp:601 msgid "Crash!" msgstr "Crash!" #: tron.cpp:622 msgid "Press any of your direction keys to start!" msgstr "Press any of your direction keys to start!" #: ai.ui:47 #, no-c-format msgid "Computer Controls" msgstr "Computer Controls" #: ai.ui:58 #, no-c-format msgid "Player &1" msgstr "Player &1" #: ai.ui:66 #, no-c-format msgid "Player &2" msgstr "Player &2" #: ai.ui:93 #, no-c-format msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligence:" #: ai.ui:99 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Beginner" #: ai.ui:104 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Average" #: ai.ui:109 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Expert" #: appearance.ui:47 #, no-c-format msgid "Line style:" msgstr "Line style:" #: appearance.ui:53 #, no-c-format msgid "3D Line" msgstr "3D Line" #: appearance.ui:58 #, no-c-format msgid "3D Rectangles" msgstr "3D Rectangles" #: appearance.ui:63 #, no-c-format msgid "Flat" msgstr "Flat" #: appearance.ui:68 #, no-c-format msgid "Circles" msgstr "Circles" #: appearance.ui:80 #, no-c-format msgid "Line Size" msgstr "Line Size" #: appearance.ui:91 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Large" #: appearance.ui:102 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Small" #: appearance.ui:113 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" #: appearance.ui:155 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Background" #: appearance.ui:166 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Image:" #: appearance.ui:213 #, no-c-format msgid "Player 1 color:" msgstr "Player 1 colour:" #: appearance.ui:236 #, no-c-format msgid "Player 2 color:" msgstr "Player 2 colour:" #: general.ui:47 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: general.ui:58 #, no-c-format msgid "&Show winner by changing color" msgstr "&Show winner by changing colour" #: general.ui:66 #, no-c-format msgid "&Disable acceleration" msgstr "&Disable acceleration" #: general.ui:74 #, no-c-format msgid "&Crash when moving in the opposite direction" msgstr "&Crash when moving in the opposite direction" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Player Names" msgstr "Player Names" #: general.ui:105 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Player 1:" #: general.ui:113 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Player 2:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Speed" #: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Slow" #: general.ui:176 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "" #: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Fast" #: ktron.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "The background colour of the game." #: ktron.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The color of player 1" msgstr "The colour of player 1" #: ktron.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The color of player 2" msgstr "The colour of player 2" #: ktron.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Whether to show the winner by changing color." msgstr "Whether to show the winner by changing colour." #: ktron.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Whether to disable acceleration." msgstr "Whether to disable acceleration." #: ktron.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." msgstr "Whether changing in the opposite direction causes a crash." #: ktron.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The width of the line." msgstr "The width of the line." #: ktron.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The speed of the line." msgstr "The speed of the line." #: ktron.kcfg:42 #, no-c-format msgid "The skill of the computer player." msgstr "The skill of the computer player." #: ktron.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The line style." msgstr "The line style." #: ktron.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Whether to use a custom background image." msgstr "Whether to use a custom background image." #: ktron.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Custom background image to use." msgstr "Custom background image to use." #: ktron.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is a computer player." msgstr "Whether player 1 is a computer player." #: ktron.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is a computer player." msgstr "Whether player 2 is a computer player." #: ktron.kcfg:78 #, no-c-format msgid "The name of player 1." msgstr "The name of player 1." #: ktron.kcfg:81 #, no-c-format msgid "The name of player 2." msgstr "The name of player 2."