# translation of kfax.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 15:16+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "John Knight" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" #: faxinput.cpp:61 msgid "Out of memory\n" msgstr "Out of memory\n" #: faxinput.cpp:113 msgid "" "Unable to open:\n" "%1\n" msgstr "" "Unable to open:\n" "%1\n" #: faxinput.cpp:150 msgid "" "Invalid tiff file:\n" "%1\n" msgstr "" "Invalid tiff file:\n" "%1\n" #: faxinput.cpp:251 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" #: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 msgid "Message" msgstr "Message" #: faxinput.cpp:294 msgid "" "Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " "compressed Fax files.\n" msgstr "" "Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " "compressed Fax files.\n" #: faxinput.cpp:299 msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "This version can only handle Fax files\n" #: faxinput.cpp:333 msgid "Bad Fax File" msgstr "Bad Fax File" #: faxinput.cpp:422 msgid "" "Trying to expand too many strips\n" "%1%n" msgstr "" "Trying to expand too many strips\n" "%1%n" #: faxinput.cpp:450 msgid "" "Only the first page of the PC Research multipage file\n" "%1\n" "will be shown\n" msgstr "" "Only the first page of the PC Research multipage file\n" "%1\n" "will be shown\n" #: faxinput.cpp:465 msgid "" "No fax found in file:\n" "%1\n" msgstr "" "No fax found in file:\n" "%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." msgstr "A&dd..." #: kfax.cpp:259 msgid "&Rotate Page" msgstr "&Rotate Page" #: kfax.cpp:261 msgid "Mirror Page" msgstr "Mirror Page" #: kfax.cpp:263 msgid "&Flip Page" msgstr "&Flip Page" #: kfax.cpp:282 msgid "w: 00000 h: 00000" msgstr "w: 00000 h: 00000" #: kfax.cpp:283 msgid "Res: XXXXX" msgstr "Res: XXXXX" #: kfax.cpp:284 msgid "Type: XXXXXXX" msgstr "Type: XXXXXXX" #: kfax.cpp:285 msgid "Page: XX of XX" msgstr "Page: XX of XX" #: kfax.cpp:695 msgid "There is no document active." msgstr "There is no document active." #: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652 msgid "KFax" msgstr "KFax" #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Saving..." #: kfax.cpp:836 msgid "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" msgstr "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" #: kfax.cpp:850 msgid "Loading '%1'" msgstr "Loading '%1'" #: kfax.cpp:857 msgid "Downloading..." msgstr "Downloading..." #: kfax.cpp:1445 msgid "Page: %1 of %2" msgstr "Page: %1 of %2" #: kfax.cpp:1450 msgid "W: %1 H: %2" msgstr "W: %1 H: %2" #: kfax.cpp:1454 #, c-format msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Type: Tiff " #: kfax.cpp:1466 msgid "Type: Raw " msgstr "Type: Raw " #: kfax.cpp:1623 msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer" msgstr "TDE G3/G4 Fax Viewer" #: kfax.cpp:1628 msgid "Fine resolution" msgstr "Fine resolution" #: kfax.cpp:1630 msgid "Normal resolution" msgstr "Normal resolution" #: kfax.cpp:1631 msgid "Height (number of fax lines)" msgstr "Height (number of fax lines)" #: kfax.cpp:1633 msgid "Width (dots per fax line)" msgstr "Width (dots per fax line)" #: kfax.cpp:1635 msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" msgstr "Turn image 90 degrees (landscape mode)" #: kfax.cpp:1637 msgid "Turn image upside down" msgstr "Turn image upside down" #: kfax.cpp:1639 msgid "Invert black and white" msgstr "Invert black and white" #: kfax.cpp:1641 msgid "Limit memory use to 'bytes'" msgstr "Limit memory use to 'bytes'" #: kfax.cpp:1643 msgid "Fax data is packed lsb first" msgstr "Fax data is packed lsb first" #: kfax.cpp:1644 msgid "Raw files are g3-2d" msgstr "Raw files are g3-2d" #: kfax.cpp:1645 msgid "Raw files are g4" msgstr "Raw files are g4" #: kfax.cpp:1646 msgid "Fax file(s) to show" msgstr "Fax file(s) to show" #: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" "

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " "enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " "the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " "the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" msgstr "" "

'Ignore Paper Margins'

If this tickbox is " "enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " "the full paper size.

If this tickbox is disabled, KFax will respect " "the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" "

'Horizontal centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" "

'Horizontal centred'

If this tickbox is " "enabled, the fax will be centred horizontally on the page.

If this " "tickbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" "

'Vertical centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" "

'Vertical centred'

If this tickbox is enabled, " "the fax will be centred vertically on the page.

If this tickbox is " "disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" msgstr "&Layout" #: kfax_printsettings.cpp:66 msgid "Ignore paper margins" msgstr "Ignore paper margins" #: kfax_printsettings.cpp:68 msgid "Horizontal centered" msgstr "Horizontal centred" #: kfax_printsettings.cpp:70 msgid "Vertical centered" msgstr "Vertical centred" #: options.cpp:69 msgid "Display options:" msgstr "Display options:" #: options.cpp:78 msgid "Upside down" msgstr "Upside down" #: options.cpp:83 msgid "Invert" msgstr "Invert" #: options.cpp:100 msgid "Raw fax resolution:" msgstr "Raw fax resolution:" #: options.cpp:103 options.cpp:181 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: options.cpp:120 msgid "Raw fax data are:" msgstr "Raw fax data are:" #: options.cpp:124 msgid "LS-Bit first" msgstr "LS-Bit first" #: options.cpp:141 msgid "Raw fax format:" msgstr "Raw fax format:" #: options.cpp:165 msgid "Raw fax width:" msgstr "Raw fax width:" #: options.cpp:173 msgid "Height:" msgstr "Height:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "KFaxView" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell Fax Plugin." #~ msgid "This program previews fax (g3) files." #~ msgstr "This program previews fax (g3) files." #~ msgid "Current Maintainer." #~ msgstr "Current Maintainer." #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgid "" #~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgstr "" #~ "File error. The specified file '%1' does not exist." #~ msgid "File Error" #~ msgstr "File Error" #~ msgid "" #~ "File error. The specified file '%1' could not be " #~ "loaded." #~ msgstr "" #~ "File error. The specified file '%1' could not be " #~ "loaded." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" #~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." #~ msgstr "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring " #~ "up the other KFaxView. Otherwise, load the file." #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Files to load" #~ msgid "A previewer for Fax files." #~ msgstr "A previewer for Fax files." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "KViewShell plugin" #, fuzzy #~ msgid "KViewShell maintainer" #~ msgstr "KViewShell plugin" #~ msgid "Fax file loading" #~ msgstr "Fax file loading" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "The URL %1 is not well-formed." #~ msgid "" #~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " #~ "files if you are using the '--unique' option." #~ msgstr "" #~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " #~ "files if you are using the '--unique' option." #~ msgid "" #~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " #~ "with lyx)" #~ msgstr "" #~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " #~ "with lyx)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "This program displays FAX-G3 files."