# translation of kviewshell.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2005. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:47+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "John Knight" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" #: documentWidget.cpp:548 #, c-format msgid "Link to %1" msgstr "Link to %1" #: empty_multipage.cpp:42 msgid "Empty Multipage" msgstr "Empty Multipage" #: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Page Size & Placement" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 msgid "Center the page on paper" msgstr "Centre the page on paper" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." msgstr "If this option is enabled, the pages are centred on the paper." #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 msgid "" "

If this option is enabled, the pages will be printed centered on the " "paper; this makes more visually-appealing printouts.

If the option is " "not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper." msgstr "" "

If this option is enabled, the pages will be printed centred on the " "paper; this makes more visually-appealing printouts.

If the option is " "not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper." #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" msgstr "Automatically choose landscape or portrait orientation" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 msgid "" "If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " "paper size." msgstr "" "If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " "paper size." #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 msgid "" "

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " "paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " "option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " "properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " "have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." "

" msgstr "" "

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " "paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " "option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " "properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " "have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." "

" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" msgstr "Shrink oversized pages to fit paper size" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 msgid "" "If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " "paper size will be shrunk." msgstr "" "If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " "paper size will be shrunk." #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 msgid "" "

If this option is enabled, large pages that would not fit the " "printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during " "printing.

Note: If this option is enabled, and if the pages in " "your document have different sizes, then different pages might be shrunk by " "different scaling factors.

" msgstr "" "

If this option is enabled, large pages that would not fit the " "printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during " "printing.

Note: If this option is enabled, and if the pages in " "your document have different sizes, then different pages might be shrunk by " "different scaling factors.

" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 msgid "Expand small pages to fit paper size" msgstr "Expand small pages to fit paper size" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 msgid "" "If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " "printer's paper size." msgstr "" "If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " "printer's paper size." #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 msgid "" "

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they " "fit the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, " "and if the pages in your document have different sizes, then different pages " "might be expanded by different scaling factors.

" msgstr "" "

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they " "fit the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, " "and if the pages in your document have different sizes, then different pages " "might be expanded by different scaling factors.

" #: kviewpart.cpp:116 msgid "No MultiPage found." msgstr "No MultiPage found." #: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 msgid "" "No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " "constraint expression can be found." msgstr "" "No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " "constraint expression can be found." #: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 msgid "The specified service provides no shared library." msgstr "The specified service provides no shared library." #: kviewpart.cpp:139 msgid "" "

The specified library %1 could not be loaded. The error " "message returned was:

%2

" msgstr "" "

The specified library %1 could not be loaded. The error " "message returned was:

%2

" #: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 msgid "The library does not export a factory for creating components." msgstr "" "The library does not export a factory for creating components." #: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 msgid "" "The factory does not support creating components of the specified type." msgstr "" "The factory does not support creating components of the specified type." #: kviewpart.cpp:150 msgid "" "

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " "display your files could not be initialized. This could point to serious " "misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.

What you can do: You could try to re-install the software " "packages in question. If that does not help, you could file an error report, " "either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " "distribution), or directly to the authors of the software. The entry " "Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " "programmers.

" msgstr "" "

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " "display your files could not be initialised. This could point to serious " "misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.

What you can do: You could try to re-install the software " "packages in question. If that does not help, you could file an error report, " "either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " "distribution), or directly to the authors of the software. The entry " "Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " "programmers.

" #: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 msgid "Error Initializing Software Component" msgstr "Error Initialising Software Component" #: kviewpart.cpp:173 msgid "Text..." msgstr "Text..." #: kviewpart.cpp:193 msgid "Show &Sidebar" msgstr "Show &Sidebar" #: kviewpart.cpp:195 msgid "Hide &Sidebar" msgstr "Hide &Sidebar" #: kviewpart.cpp:196 msgid "&Watch File" msgstr "&Watch File" #: kviewpart.cpp:197 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Show Scrollbars" #: kviewpart.cpp:198 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Hide Scrollbars" #: kviewpart.cpp:202 msgid "Single Page" msgstr "Single Page" #: kviewpart.cpp:203 msgid "Continuous" msgstr "Continuous" #: kviewpart.cpp:204 msgid "Continuous - Facing" msgstr "Continuous - Facing" #: kviewpart.cpp:205 msgid "Overview" msgstr "Overview" #: kviewpart.cpp:206 msgid "View Mode" msgstr "View Mode" #: kviewpart.cpp:213 msgid "Preferred &Orientation" msgstr "Preferred &Orientation" #: kviewpart.cpp:230 msgid "Preferred Paper &Size" msgstr "Preferred Paper &Size" #: kviewpart.cpp:232 msgid "Custom Size..." msgstr "Custom Size..." #: kviewpart.cpp:236 msgid "&Use Document Specified Paper Size" msgstr "&Use Document Specified Paper Size" #: kviewpart.cpp:243 msgid "&Fit to Page" msgstr "&Fit to Page" #: kviewpart.cpp:245 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Fit to Page &Width" #: kviewpart.cpp:247 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Fit to Page &Height" #: kviewpart.cpp:266 msgid "Read Up Document" msgstr "Read Up Document" #: kviewpart.cpp:267 msgid "Read Down Document" msgstr "Read Down Document" #: kviewpart.cpp:274 msgid "&Move Tool" msgstr "&Move Tool" #: kviewpart.cpp:275 msgid "&Selection Tool" msgstr "&Selection Tool" #: kviewpart.cpp:286 msgid "&Back" msgstr "&Back" #: kviewpart.cpp:288 msgid "&Forward" msgstr "&Forward" #: kviewpart.cpp:302 msgid "About KViewShell" msgstr "About KViewShell" #: kviewpart.cpp:308 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: kviewpart.cpp:309 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: kviewpart.cpp:310 msgid "Scroll Left" msgstr "Scroll Left" #: kviewpart.cpp:311 msgid "Scroll Right" msgstr "Scroll Right" #: kviewpart.cpp:313 msgid "Scroll Up Page" msgstr "Scroll Up Page" #: kviewpart.cpp:314 msgid "Scroll Down Page" msgstr "Scroll Down Page" #: kviewpart.cpp:315 msgid "Scroll Left Page" msgstr "Scroll Left Page" #: kviewpart.cpp:316 msgid "Scroll Right Page" msgstr "Scroll Right Page" #: kviewpart.cpp:429 msgid "portrait" msgstr "portrait" #: kviewpart.cpp:431 msgid "landscape" msgstr "landscape" #: kviewpart.cpp:456 msgid "" "Your document has been modified. Do you really want to open another document?" msgstr "" "Your document has been modified. Do you really want to open another document?" #: kviewpart.cpp:457 msgid "Warning - Document Was Modified" msgstr "Warning - Document Was Modified" #: kviewpart.cpp:645 msgid "File %1 does not exist." msgstr "File %1 does not exist." #: kviewpart.cpp:654 msgid "Loading '%1'..." msgstr "Loading '%1'..." #: kviewpart.cpp:671 msgid "File Error! Could not create temporary file." msgstr "File Error! Could not create temporary file." #: kviewpart.cpp:680 msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." #: kviewpart.cpp:701 msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." #: kviewpart.cpp:704 msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " "the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." "" msgstr "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " "the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." "" #: kviewpart.cpp:714 msgid "Uncompressing..." msgstr "Uncompressing..." #: kviewpart.cpp:715 msgid "" "Uncompressing the file %1. Please wait." msgstr "" "Uncompressing the file %1. Please wait." #: kviewpart.cpp:748 msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." #: kviewpart.cpp:750 msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." #: kviewpart.cpp:776 msgid "" "The document %1 cannot be shown because its file type is not " "supported." msgstr "" "The document %1 cannot be shown because its file type is not " "supported." #: kviewpart.cpp:778 msgid "" "The file has mime type %1 which is not supported by any of the " "installed KViewShell plugins." msgstr "" "The file has mime type %1 which is not supported by any of the " "installed KViewShell plugins." #: kviewpart.cpp:816 msgid "" "

The specified library %1 could not be loaded. The error " "message returned was:

%2

" msgstr "" "

The specified library %1 could not be loaded. The error " "message returned was:

%2

" #: kviewpart.cpp:826 msgid "" "

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " "display files of type %3 could not be initialized. This could point " "to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files." "

What you can do: You could try to re-install the software " "packages in question. If that does not help, you could file an error report, " "either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " "distribution), or directly to the authors of the software. The entry " "Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " "programmers.

" msgstr "" "

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " "display files of type %3 could not be initialised. This could point " "to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files." "

What you can do: You could try to re-install the software " "packages in question. If that does not help, you could file an error report, " "either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " "distribution), or directly to the authors of the software. The entry " "Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " "programmers.

" #: kviewpart.cpp:929 msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" msgstr "Your document has been modified. Do you really want to close it?" #: kviewpart.cpp:930 msgid "Document Was Modified" msgstr "Document Was Modified" #: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 of %2" #: kviewpart.cpp:1011 msgid "Go to Page" msgstr "Go to Page" #: kviewpart.cpp:1011 msgid "Page:" msgstr "Page:" #: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 msgid "Fit to Page Width" msgstr "Fit to Page Width" #: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 msgid "Fit to Page Height" msgstr "Fit to Page Height" #: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 msgid "Fit to Page" msgstr "Fit to Page" #: kviewpart.cpp:1409 msgid "Document Viewer Part" msgstr "Document Viewer Part" #: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 msgid "KViewShell" msgstr "KViewShell" #: kviewpart.cpp:1424 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 msgid "Framework" msgstr "Framework" #: kviewpart.cpp:1429 msgid "Former KGhostView Maintainer" msgstr "Former KGhostView Maintainer" #: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 msgid "KGhostView Author" msgstr "KGhostView Author" #: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 msgid "Navigation widgets" msgstr "Navigation widgets" #: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 msgid "Basis for shell" msgstr "Basis for shell" #: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 msgid "Port to KParts" msgstr "Port to KParts" #: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 msgid "Dialog boxes" msgstr "Dialogue boxes" #: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 msgid "DCOP-Interface, major improvements" msgstr "DCOP-Interface, major improvements" #: kviewpart.cpp:1443 msgid "Interface enhancements" msgstr "Interface enhancements" #: kviewpart.cpp:1456 msgid "User Interface" msgstr "User Interface" #: kviewpart.cpp:1459 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: kviewshell.cpp:69 msgid "No viewing component found" msgstr "No viewing component found" #: kviewshell.cpp:259 msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." msgstr "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." #: kviewshell.cpp:259 msgid "Entering Fullscreen Mode" msgstr "Entering Fullscreen Mode" #: main.cpp:22 msgid "" "Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" "If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." msgstr "" "Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" "If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." #: main.cpp:24 msgid "" "Loads a plugin which supports files of type ,\n" "if one is installed." msgstr "" "Loads a plugin which supports files of type ,\n" "if one is installed." #: main.cpp:26 msgid "Navigate to this page" msgstr "Navigate to this page" #: main.cpp:27 msgid "Files to load" msgstr "Files to load" #: main.cpp:32 msgid "Generic framework for viewer applications" msgstr "Generic framework for viewer applications" #: main.cpp:41 msgid "" "Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." msgstr "" "Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." #: main.cpp:43 msgid "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer" #: main.cpp:48 msgid "KGhostView Maintainer" msgstr "KGhostView Maintainer" #: main.cpp:91 msgid "The URL %1 is not well-formed." msgstr "The URL %1 is not well-formed." #: main.cpp:96 msgid "" "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files " "if you are using the '--unique' option." msgstr "" "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files " "if you are using the '--unique' option." #: marklist.cpp:185 msgid "Select for printing" msgstr "Select for printing" #: marklist.cpp:563 msgid "Select &Current Page" msgstr "Select &Current Page" #: marklist.cpp:564 msgid "Select &All Pages" msgstr "Select &All Pages" #: marklist.cpp:565 msgid "Select &Even Pages" msgstr "Select &Even Pages" #: marklist.cpp:566 msgid "Select &Odd Pages" msgstr "Select &Odd Pages" #: marklist.cpp:567 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invert Selection" #: marklist.cpp:568 msgid "&Deselect All Pages" msgstr "&Deselect All Pages" #: pageSizeDialog.cpp:29 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" #: pageSizeWidget.cpp:32 msgid "Custom Size" msgstr "Custom Size" #: searchWidget.cpp:53 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: searchWidget.cpp:63 msgid "Find previous" msgstr "Find previous" #: searchWidget.cpp:68 msgid "Find next" msgstr "Find next" #: searchWidget.cpp:72 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: tableOfContents.cpp:45 msgid "Topic" msgstr "Topic" #: tdemultipage.cpp:70 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: tdemultipage.cpp:158 msgid "Save File As" msgstr "Save File As" #: tdemultipage.cpp:169 msgid "" "The file %1\n" "exists. Shall I overwrite that file?" msgstr "" "The file %1\n" "exists. Shall I overwrite that file?" #: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 msgid "Overwrite File" msgstr "Overwrite File" #: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" #: tdemultipage.cpp:770 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Print %1" #: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 msgid "Search interrupted" msgstr "Search interrupted" #: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 msgid "Search page %1 of %2" msgstr "Search page %1 of %2" #: tdemultipage.cpp:1475 msgid "" "The search string %1 could not be found by the end of " "the document. Should the search be restarted from the beginning of the " "document?" msgstr "" "The search string %1 could not be found by the end of " "the document. Should the search be restarted from the beginning of the " "document?" #: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 msgid "Text Not Found" msgstr "Text Not Found" #: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 msgid "The search string %1 could not be found." msgstr "The search string %1 could not be found." #: tdemultipage.cpp:1617 msgid "" "The search string %1 could not be found by the " "beginning of the document. Should the search be restarted from the end of " "the document?" msgstr "" "The search string %1 could not be found by the " "beginning of the document. Should the search be restarted from the end of " "the document?" #: tdemultipage.cpp:1713 #, c-format msgid "Reloading file %1" msgstr "Reloading file %1" #: tdemultipage.cpp:1749 #, c-format msgid "Loading file %1" msgstr "Loading file %1" #: tdemultipage.cpp:1906 msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" #: tdemultipage.cpp:1906 msgid "Export File As" msgstr "Export File As" #: tdemultipage.cpp:1915 msgid "" "The file %1\n" "exists. Do you want to overwrite that file?" msgstr "" "The file %1\n" "exists. Do you want to overwrite that file?" #: tdemultipage.cpp:1926 msgid "Exporting to text..." msgstr "Exporting to text..." #: tdemultipage.cpp:1926 msgid "Abort" msgstr "Abort" #: kviewerpart.rc:11 #, no-c-format msgid "Export As" msgstr "Export As" #: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #: kviewshell.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" "\n" " \n" " Controls how hyperlinks are underlined:\n" "
    \n" "
  • UL_Enabled: Always underline links
  • \n" "
  • UL_Disabled: Never underline links
  • \n" "
  • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over " "the link
  • \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Controls how hyperlinks are underlined:\n" "
    \n" "
  • UL_Enabled: Always underline links
  • \n" "
  • UL_Disabled: Never underline links
  • \n" "
  • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over " "the link
  • \n" "
\n" "
\n" " " #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "Change &Colours" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Warning: these options can badly affect drawing speed." #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&Invert colours" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "Change &paper colour" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "Paper colour:" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:197 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "&Change dark and light colours" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:292 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "Light colour:" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:320 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "Dark colour:" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:330 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "Convert to &black and white" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: optionDialogAccessibilityWidget.ui:438 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:25 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:30 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "Only on Hover" msgstr "Only on Hover" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" "Controls how hyperlinks are underlined:\n" "
    \n" "
  • Enabled: Always underline links
  • \n" "
  • Disabled: Never underline links
  • \n" "
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link\n" "
" msgstr "" "Controls how hyperlinks are underlined:\n" "
    \n" "
  • Enabled: Always underline links
  • \n" "
  • Disabled: Never underline links
  • \n" "
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link\n" "
" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "Underline links:" msgstr "Underline links:" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:71 #, no-c-format msgid "Show &thumbnail previews" msgstr "Show &thumbnail previews" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Overview Mode" msgstr "Overview Mode" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:98 #, no-c-format msgid "Rows:" msgstr "Rows:" #: optionDialogGUIWidget_base.ui:136 #, no-c-format msgid "Columns:" msgstr "Columns:" #: pageSizeWidget_base.ui:47 #, no-c-format msgid "Page Format" msgstr "Page Format" #: pageSizeWidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #: pageSizeWidget_base.ui:72 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Width:" #: pageSizeWidget_base.ui:80 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Height:" #: pageSizeWidget_base.ui:88 #, no-c-format msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" msgstr "Width of the chosen paper size in portrait orientation" #: pageSizeWidget_base.ui:96 #, no-c-format msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" msgstr "Height of the chosen paper size in portrait orientation" #: pageSizeWidget_base.ui:102 pageSizeWidget_base.ui:122 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "cm" #: pageSizeWidget_base.ui:107 pageSizeWidget_base.ui:127 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "mm" #: pageSizeWidget_base.ui:112 pageSizeWidget_base.ui:132 #, no-c-format msgid "in" msgstr "in" #: pageSizeWidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: pageSizeWidget_base.ui:188 #, no-c-format msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" #, fuzzy #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "portrait" #, fuzzy #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "landscape" #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "Page:" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Continuous" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Watch File" #~ msgid "OverWrite" #~ msgstr "Overwrite"