# translation of juk.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:20+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: advancedsearchdialog.cpp:41 msgid "Create Search Playlist" msgstr "Create Search Playlist" #: advancedsearchdialog.cpp:48 msgid "Playlist name:" msgstr "Playlist name:" #: advancedsearchdialog.cpp:51 msgid "Search Criteria" msgstr "Search Criteria" #: advancedsearchdialog.cpp:55 msgid "Match any of the following" msgstr "Match any of the following" #: advancedsearchdialog.cpp:56 msgid "Match all of the following" msgstr "Match all of the following" #: advancedsearchdialog.cpp:90 msgid "More" msgstr "More" #: advancedsearchdialog.cpp:94 msgid "Fewer" msgstr "Fewer" #: artsplayer.cpp:76 msgid "Cannot find the aRts soundserver." msgstr "Cannot find the aRts soundserver." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" "Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " "configured properly." msgstr "" "Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " "configured properly." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 msgid "JuK" msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " "may take some time." msgstr "" "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " "may take some time." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" msgstr "Collection List" #: collectionlist.cpp:188 msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" "Note, however, that if the directory that these files are in is in your " "\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" "Note, however, that if the directory that these files are in is in your " "\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" msgstr "Show Playing" #: coverdialog.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: coverdialog.cpp:145 msgid "Remove Cover" msgstr "Remove Cover" #: deletedialog.cpp:50 #, c-format msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." msgstr "" "1 file selected.\n" "%n files selected." #: deletedialog.cpp:56 msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." #: deletedialog.cpp:62 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." msgstr "These items will be moved to the Wastebin." #: deletedialog.cpp:74 msgid "About to delete selected files" msgstr "About to delete selected files" #: deletedialog.cpp:76 msgid "&Send to Trash" msgstr "&Send to Wastebin" #: directorylist.cpp:32 msgid "Folder List" msgstr "Folder List" #: filerenamer.cpp:72 msgid "" "You are about to rename the following files. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "You are about to rename the following files. Are you sure you want to " "continue?" #: filerenamer.cpp:78 msgid "Original Name" msgstr "Original Name" #: filerenamer.cpp:79 msgid "New Name" msgstr "New Name" #: filerenamer.cpp:87 msgid "No Change" msgstr "No Change" #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Insert folder separator" #: filerenamer.cpp:549 msgid "No file selected, or selected file has no tags." msgstr "No file selected, or selected file has no tags." #: filerenamer.cpp:791 msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Hide Renamer Test Dialogue" #: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Show Renamer Test Dialogue" #: filerenamer.cpp:878 msgid "%1 to %2" msgstr "%1 to %2" #: filerenamer.cpp:885 msgid "The following rename operations failed:\n" msgstr "The following rename operations failed:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" msgstr "File Renamer Options" #: filerenameroptions.cpp:121 msgid "File Renamer" msgstr "File Renamer" #: historyplaylist.cpp:63 msgid "Time" msgstr "Time" #: juk.cpp:123 msgid "Remove From Playlist" msgstr "Remove From Playlist" #: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 msgid "&Random Play" msgstr "&Random Play" #: juk.cpp:128 msgid "&Disable Random Play" msgstr "&Disable Random Play" #: juk.cpp:132 msgid "Use &Random Play" msgstr "Use &Random Play" #: juk.cpp:136 msgid "Use &Album Random Play" msgstr "Use &Album Random Play" #: juk.cpp:141 msgid "&Play" msgstr "&Play" #: juk.cpp:142 msgid "P&ause" msgstr "P&ause" #: juk.cpp:143 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: juk.cpp:145 msgid "" "_: previous track\n" "Previous" msgstr "Previous" #: juk.cpp:146 msgid "" "_: next track\n" "&Next" msgstr "&Next" #: juk.cpp:147 msgid "&Loop Playlist" msgstr "&Loop Playlist" #: juk.cpp:149 msgid "&Resize Playlist Columns Manually" msgstr "&Resize Playlist Columns Manually" #: juk.cpp:151 msgid "&Resize Column Headers Automatically" msgstr "&Resize Column Headers Automatically" #: juk.cpp:155 juk.cpp:238 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: juk.cpp:156 juk.cpp:236 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: juk.cpp:157 juk.cpp:237 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: juk.cpp:158 juk.cpp:230 msgid "Play / Pause" msgstr "Play / Pause" #: juk.cpp:159 juk.cpp:235 msgid "Seek Forward" msgstr "Seek Forward" #: juk.cpp:160 juk.cpp:234 msgid "Seek Back" msgstr "Seek Back" #: juk.cpp:167 msgid "Show Splash Screen on Startup" msgstr "Show Splash Screen on Startup" #: juk.cpp:169 msgid "Hide Splash Screen on Startup" msgstr "Hide Splash Screen on Startup" #: juk.cpp:171 msgid "&Dock in System Tray" msgstr "&Dock in System Tray" #: juk.cpp:174 msgid "&Stay in System Tray on Close" msgstr "&Stay in System Tray on Close" #: juk.cpp:177 msgid "Popup &Track Announcement" msgstr "Popup &Track Announcement" #: juk.cpp:179 msgid "Save &Play Queue on Exit" msgstr "Save &Play Queue on Exit" #: juk.cpp:191 msgid "&Tag Guesser..." msgstr "&Tag Guesser..." #: juk.cpp:194 msgid "&File Renamer..." msgstr "&File Renamer..." #: juk.cpp:203 msgid "Track Position" msgstr "Track Position" #: juk.cpp:229 msgid "Play" msgstr "Play" #: juk.cpp:231 msgid "Stop Playing" msgstr "Stop Playing" #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: juk.cpp:239 msgid "Show / Hide" msgstr "Show / Hide" #: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 msgid "Play Next Album" msgstr "Play Next Album" #: juk.cpp:399 msgid "" "Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " "Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " "Quit from the File menu to quit the application." #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Docking in System Tray" #: k3bexporter.cpp:109 msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" msgstr "Add Selected Items to Audio or Data CD" #: k3bexporter.cpp:177 msgid "Unable to start K3b." msgstr "Unable to start K3b." #: k3bexporter.cpp:211 msgid "There was a DCOP communication error with K3b." msgstr "There was a DCOP communication error with K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " "for computers and other digital music players?" msgstr "" "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " "for computers and other digital music players?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" msgstr "Create K3b Project" #: k3bexporter.cpp:248 msgid "Audio Mode" msgstr "Audio Mode" #: k3bexporter.cpp:249 msgid "Data Mode" msgstr "Data Mode" #: k3bexporter.cpp:275 msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" msgstr "Add Playlist to Audio or Data CD" #: keydialog.cpp:79 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configure Shortcuts" #: keydialog.cpp:98 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Global Shortcuts" #: keydialog.cpp:99 msgid "&No keys" msgstr "&No keys" #: keydialog.cpp:100 msgid "&Standard keys" msgstr "&Standard keys" #: keydialog.cpp:101 msgid "&Multimedia keys" msgstr "&Multimedia keys" #: keydialog.cpp:104 msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" msgstr "Jukebox and music manager for TDE" #: main.cpp:28 msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" msgstr "Author, chief dork and keeper of the funk" #: main.cpp:29 msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" msgstr "Assistant super-hero, fixer of many things" #: main.cpp:30 msgid "" "System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" "bug fixes, evangelism, moral support" msgstr "" "System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" "bug fixes, evangelism, moral support" #: main.cpp:31 msgid "GStreamer port" msgstr "GStreamer port" #: main.cpp:32 msgid "Global keybindings support" msgstr "Global keybindings support" #: main.cpp:33 msgid "Track announcement popups" msgstr "Track announcement popups" #: main.cpp:34 msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" msgstr "Automagic track data guessing, bugfixes" #: main.cpp:35 msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" msgstr "More automagical things, now using MusicBrainz" #: main.cpp:36 msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" msgstr "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" #: main.cpp:37 msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" msgstr "Friendly, neighbourhood aRts guru" #: main.cpp:38 msgid "" "Making JuK friendlier to people with\n" "terabytes of music" msgstr "" "Making JuK friendlier to people with\n" "terabytes of music" #: main.cpp:39 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP interface" #: main.cpp:40 msgid "FLAC and MPC support" msgstr "FLAC and MPC support" #: main.cpp:41 msgid "Album cover manager" msgstr "Album cover manager" #: main.cpp:42 msgid "Gimper of splash screen" msgstr "Gimper of splash screen" #: main.cpp:46 msgid "File(s) to open" msgstr "File(s) to open" #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Playlists" #: musicbrainzquery.cpp:37 msgid "Querying MusicBrainz server..." msgstr "Querying MusicBrainz server..." #: musicbrainzquery.cpp:50 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." #: musicbrainzquery.cpp:64 msgid "Error connecting to MusicBrainz server." msgstr "Error connecting to MusicBrainz server." #: nowplaying.cpp:273 msgid "back to playlist" msgstr "back to playlist" #: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 msgid "History" msgstr "History" #: playermanager.cpp:245 msgid "&Output To" msgstr "&Output To" #: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563 msgid "aRts" msgstr "aRts" #: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565 msgid "GStreamer" msgstr "GStreamer" #: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567 msgid "aKode" msgstr "aKode" #: playlist.cpp:546 #, c-format msgid "Could not save to file %1." msgstr "Could not save to file %1." #: playlist.cpp:802 msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgstr "Are you sure you want to delete these covers?" #: playlist.cpp:804 msgid "&Delete Covers" msgstr "&Delete Covers" #: playlist.cpp:841 msgid "" "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" msgstr "Select Cover Image File" #: playlist.cpp:1006 msgid "Could not delete these files" msgstr "Could not delete these files" #: playlist.cpp:1007 msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Could not move these files to the Wastebin" #: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Track Name" #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" #: playlist.cpp:1520 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Track" #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Genre" #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Year" #: playlist.cpp:1524 msgid "Length" msgstr "Length" #: playlist.cpp:1525 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: playlist.cpp:1526 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "File Name" #: playlist.cpp:1528 msgid "File Name (full path)" msgstr "File Name (full path)" #: playlist.cpp:1548 msgid "&Show Columns" msgstr "&Show Columns" #: playlist.cpp:1551 msgid "Show" msgstr "Show" #: playlist.cpp:2079 msgid "Add to Play Queue" msgstr "Add to Play Queue" #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Create Playlist From Selected Items..." #: playlist.cpp:2130 msgid "Edit '%1'" msgstr "Edit '%1'" #: playlist.cpp:2241 msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgstr "This will edit multiple files. Are you sure?" #: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 msgid "Create New Playlist" msgstr "Create New Playlist" #: playlist.cpp:2304 msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" msgstr "Manual Column Widths Enabled" #: playlistbox.cpp:94 msgid "View Modes" msgstr "View Modes" #: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: playlistbox.cpp:292 msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" msgstr "Do you want to delete these files from the disk as well?" #: playlistbox.cpp:292 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: playlistbox.cpp:302 msgid "Could not delete these files." msgstr "Could not delete these files." #: playlistbox.cpp:309 msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" msgstr "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" #: playlistbox.cpp:312 msgid "Remove Items?" msgstr "Remove Items?" #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "Hid&e" #: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 msgid "R&emove" msgstr "R&emove" #: playlistcollection.cpp:180 msgid "Dynamic List" msgstr "Dynamic List" #: playlistcollection.cpp:220 msgid "Now Playing" msgstr "Now Playing" #: playlistcollection.cpp:322 msgid "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" msgstr "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" #: playlistcollection.cpp:324 msgid "Current" msgstr "Current" #: playlistcollection.cpp:325 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: playlistcollection.cpp:384 msgid "Rename" msgstr "Rename" #: playlistcollection.cpp:496 msgid "Search Playlist" msgstr "Search Playlist" #: playlistcollection.cpp:513 msgid "Create Folder Playlist" msgstr "Create Folder Playlist" #: playlistcollection.cpp:730 msgid "Please enter a name for this playlist:" msgstr "Please enter a name for this playlist:" #: playlistcollection.cpp:843 msgid "&New" msgstr "&New" #: playlistcollection.cpp:845 msgid "&Empty Playlist..." msgstr "&Empty Playlist..." #: playlistcollection.cpp:847 msgid "&Search Playlist..." msgstr "&Search Playlist..." #: playlistcollection.cpp:849 msgid "Playlist From &Folder..." msgstr "Playlist From &Folder..." #: playlistcollection.cpp:855 msgid "&Guess Tag Information" msgstr "&Guess Tag Information" #: playlistcollection.cpp:858 msgid "From &File Name" msgstr "From &File Name" #: playlistcollection.cpp:860 msgid "From &Internet" msgstr "From &Internet" #: playlistcollection.cpp:863 msgid "Guess Tag Information From &File Name" msgstr "Guess Tag Information From &File Name" #: playlistcollection.cpp:868 msgid "Play First Track" msgstr "Play First Track" #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Add &Folder..." #: playlistcollection.cpp:873 msgid "&Rename..." msgstr "&Rename..." #: playlistcollection.cpp:874 msgid "D&uplicate..." msgstr "D&uplicate..." #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Edit Search..." #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: playlistcollection.cpp:883 msgid "&Rename File" msgstr "&Rename File" #: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Cover Manager" #: playlistcollection.cpp:887 msgid "&View Cover" msgstr "&View Cover" #: playlistcollection.cpp:889 msgid "Get Cover From &File..." msgstr "Get Cover From &File..." #: playlistcollection.cpp:893 msgid "Get Cover From &Internet..." msgstr "Get Cover From &Internet..." #: playlistcollection.cpp:895 msgid "&Delete Cover" msgstr "&Delete Cover" #: playlistcollection.cpp:897 msgid "Show Cover &Manager" msgstr "Show Cover &Manager" #: playlistcollection.cpp:901 msgid "Show &History" msgstr "Show &History" #: playlistcollection.cpp:902 msgid "Hide &History" msgstr "Hide &History" #: playlistcollection.cpp:905 msgid "Show &Play Queue" msgstr "Show &Play Queue" #: playlistcollection.cpp:906 msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Hide &Play Queue" #: playlistcollection.h:171 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Show &Search Bar" #: playlistsplitter.cpp:122 msgid "Hide &Search Bar" msgstr "Hide &Search Bar" #: playlistsplitter.cpp:124 msgid "Edit Track Search" msgstr "Edit Track Search" #: searchwidget.cpp:64 msgid "Normal Matching" msgstr "Normal Matching" #: searchwidget.cpp:65 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: searchwidget.cpp:66 msgid "Pattern Matching" msgstr "Pattern Matching" #: searchwidget.cpp:166 msgid "All Visible" msgstr "All Visible" #: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Clear Search" #: searchwidget.cpp:270 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 msgid "Track position" msgstr "Track position" #: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: splashscreen.cpp:32 msgid "Loading" msgstr "Loading" #: statuslabel.cpp:87 msgid "Jump to the currently playing item" msgstr "Jump to the currently playing item" #: statuslabel.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "1 day\n" "%n days" #: statuslabel.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: 1 item\n" "%n items" msgstr "" "1 item\n" "%n items" #: systemtray.cpp:165 msgid "Redisplay Popup" msgstr "Redisplay Popup" #: systemtray.cpp:532 msgid "" "_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" "
%1%2
%3
" msgstr "" "
%1%2
%3
" #: tageditor.cpp:472 msgid "Show &Tag Editor" msgstr "Show &Tag Editor" #: tageditor.cpp:473 msgid "Hide &Tag Editor" msgstr "Hide &Tag Editor" #: tageditor.cpp:502 msgid "&Artist name:" msgstr "&Artist name:" #: tageditor.cpp:505 msgid "&Track name:" msgstr "&Track name:" #: tageditor.cpp:509 msgid "Album &name:" msgstr "Album &name:" #: tageditor.cpp:512 msgid "&Genre:" msgstr "&Genre:" #: tageditor.cpp:531 msgid "&File name:" msgstr "&File name:" #: tageditor.cpp:545 msgid "T&rack:" msgstr "T&rack:" #: tageditor.cpp:552 msgid "&Year:" msgstr "&Year:" #: tageditor.cpp:558 msgid "Length:" msgstr "Length:" #: tageditor.cpp:570 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: tageditor.cpp:584 msgid "&Comment:" msgstr "&Comment:" #: tageditor.cpp:703 msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgstr "Do you want to save your changes to:\n" #: tageditor.cpp:705 msgid "Save Changes" msgstr "Save Changes" #: tageditor.cpp:725 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: tagguesserconfigdlg.cpp:24 msgid "Tag Guesser Configuration" msgstr "Tag Guesser Configuration" #: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Title" #: tagrenameroptions.cpp:104 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: tagtransactionmanager.cpp:139 msgid "" "This file already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "This file already exists.\n" "Do you want to replace it?" #: tagtransactionmanager.cpp:140 msgid "File Exists" msgstr "File Exists" #: tagtransactionmanager.cpp:204 msgid "The following files were unable to be changed." msgstr "The following files were unable to be changed." #: trackpickerdialog.cpp:51 msgid "Internet Tag Guesser" msgstr "Internet Tag Guesser" #: treeviewitemplaylist.cpp:47 msgid "artist" msgstr "artist" #: treeviewitemplaylist.cpp:49 msgid "genre" msgstr "genre" #: treeviewitemplaylist.cpp:51 msgid "album" msgstr "album" #: treeviewitemplaylist.cpp:55 msgid "You are about to change the %1 on these files." msgstr "You are about to change the %1 on these files." #: treeviewitemplaylist.cpp:57 msgid "Changing Track Tags" msgstr "Changing Track Tags" #: upcomingplaylist.cpp:35 msgid "Play Queue" msgstr "Play Queue" #: viewmode.cpp:406 msgid "Artists" msgstr "Artists" #: viewmode.cpp:409 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: viewmode.cpp:412 msgid "Genres" msgstr "Genres" #: viewmode.h:104 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: viewmode.h:130 msgid "Tree" msgstr "Tree" #: webimagefetcher.cpp:205 msgid "Searching for Images. Please Wait..." msgstr "Searching for Images. Please Wait..." #: webimagefetcher.cpp:213 msgid "Cover Downloader" msgstr "Cover Downloader" #: webimagefetcher.cpp:215 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "No matching images found, please enter new search terms:" #: webimagefetcher.cpp:216 msgid "Enter new search terms:" msgstr "Enter new search terms:" #: webimagefetcherdialog.cpp:78 msgid "New Search" msgstr "New Search" #: webimagefetcherdialog.cpp:139 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "The cover you have selected is unavailable. Please select another." #: webimagefetcherdialog.cpp:140 msgid "Cover Unavailable" msgstr "Cover Unavailable" #: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Clear the current cover search." #: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" #: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Are you sure that you want to remove these items?" #: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." #: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "List of files that are about to be deleted." #: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "This is the list of items that are about to be deleted." #: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" #: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Delete files instead of moving them to the wastebin" #: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" "If ticked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Wastebin" #: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" "

If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" "

If this box is ticked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Wastebin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" #: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Folders" #: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Add Folder..." #: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Remove Folder" #: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "These folders will be scanned on startup for new files." #: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Import playlists" #: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Example" #: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Example Tag Selection" #: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Get example tags from this file:" #: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Enter example tags manually:" #: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Example Tags" #: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Title:" #: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Artist:" #: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" #: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Track number:" #: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Year:" #: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "File Renamer Configuration" #: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " #: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" #: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Music folder:" #: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Album Tag" #: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artist Tag" #: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Genre Tag" #: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Title Tag" #: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Track Tag" #: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Year Tag" #: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Insert Category" #: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" #: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Add category:" #: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Separator:" #: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 Options" #: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 Format" #: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" "When using the file renamer your files will be renamed to the values that " "you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " "below." msgstr "" "When using the file renamer your files will be renamed to the values that " "you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " "below." #: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Substitution Example" #: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "When the Track's %1 is Empty" #: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Include in the &filename anyways" #: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Ignore this tag when renaming the file" #: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Use &this value:" #: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Empty" #: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Track Width Options" #: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" "JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " "digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " "digits. You may want to do this for better sorting in file managers." #: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimum track &width:" #: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "None" #: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" #: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" #: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" #: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" #: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "&Player" #: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 #, no-c-format msgid "&Tagger" msgstr "&Tagger" #: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 #, no-c-format msgid "Play Toolbar" msgstr "Play Toolbar" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "File Name Scheme" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Currently used file name schemes" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " "file name. Each string may contain one of the following placeholders:
    \n" "
  • %t: Title
  • \n" "
  • %a: Artist
  • \n" "
  • %A: Album
  • \n" "
  • %T: Track
  • \n" "
  • %c: Comment
  • \n" "
\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " "Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " "For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." msgstr "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " "file name. Each string may contain one of the following placeholders:

    \n" "
  • %t: Title
  • \n" "
  • %a: Artist
  • \n" "
  • %A: Album
  • \n" "
  • %T: Track
  • \n" "
  • %c: Comment
  • \n" "
\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " "Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " "For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Add" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Add a new scheme" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Move scheme up" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Move scheme down" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Modify scheme" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Press this button to modify the currently selected scheme." #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Remove scheme" #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." #: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Select Best Possible Match" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "R&emove" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "%1 Options" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Seek Back" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit '%1'" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "R&emove" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Delete Cover" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&File name:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&View Cover" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Play Toolbar" #, fuzzy #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "Modify scheme" #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Image size:" #~ msgid "All Sizes" #~ msgstr "All Sizes" #~ msgid "Very Small" #~ msgstr "Very Small" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Very Large"